Hungarian: Karolij

Indonesian

Psalms

50

1Asáf zsoltára.
1Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
2Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztõ tûz van elõtte, s körülte erõs forgószél.
3Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
4Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5Gyûjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erõsítik szövetségemet!
5Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6És az egek kijelentik az õ igazságát, mert az Isten biró. Szela.
6Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
7"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égõáldozataid szüntelen elõttem vannak.
8Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9[De] nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
9Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10Mert enyém az erdõnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
10sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mezõ állatai [tudva vannak] nálam.
11Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
12Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
13Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
14Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsõítesz engem.
15Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimrõl, és veszed szádra az én szövetségemet?
16Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17Hiszen te gyûlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
17Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
18Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot szõ.
19Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
20Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom [azokat.]
21Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22Értsétek meg ezt, ti Istent felejtõk, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
22Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23A ki hálával áldozik, az dicsõít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
23Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."