1Benjámin pedig nemzé Belát, az õ elsõszülöttét, másodikat Asbélt, harmadikat Akhráhot,
1¶ Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2Negyediket Nóhát, és Ráját ötödiket.
2Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3(Belának fiai voltak: Adár, Géra és Abihúd,
3Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4Abisua, Naamán, Ahóah.)
4Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5Gérát, Sefufánt és Hurámot.
5Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6Ezek az Ehud fiai: (Ezek voltak fõemberek a Géba [város]ában lakó nemzetség között, kiket fogságba vittek Manahátba.
6A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7Nevezetesen Naamánt és Ahiját és Gérát vitték fogságba): nemzé pedig Uzzát és Akhihúdot.
7Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8Saharáim pedig nemzé a Moáb mezején, minekutána eltaszítá feleségeit, Husimot és Baarát;
8I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9Nemzé [Hódes] nevû feleségétõl Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
9Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10Jéust is, Sokját és Mirmát. Ezek az õ fiai; fõemberek az õ nemzetségökben.
10Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.
11A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12Elpaál fiai: Eber, Miseám és Sémer; ez építé Onót és Lódot és ennek mezõvárosait.
12Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13Béria, Séma, (ezek voltak fõk az Ajalonban lakozó nemzetségek közt, és ezek ûzték vala el Gáthnak lakóit),
13Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14Ahio, Sasák, Jeremót,
14Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15Zebádia, Arád, Ader.
15Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16Mikáel, Ispa, Jóha, Béria fiai.
16Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17Zebádia, Mésullám, Hizki, Héber.
17Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
18Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19Jákim, Zikri, Zabdi,
19Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20Eliénai, Silletai, Eliel,
20Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21Adája, Berája és Simrát, Simhi fiai.
21Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22Jispán, Eber, Eliel,
22Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23Abdon, Zikri, Hanán,
23Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24Hanánja, Elám, Anatótija,
24Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25Ifdéja, Pénuel, Sasák fiai,
25Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26Samsérai, Sehárja, Atália.
26Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27Jaarésia, Elia, és Zikri, Jérohám fiai.
27Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28Ezek voltak a családfõk az õ nemzetségök szerint, fõemberek és ezek laktak Jeruzsálemben.
28Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az õ feleségének neve Maaka [vala.]
29A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30És az õ elsõszülötte Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nádáb;
30A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31Gedor, Ahio és Zéker,
31Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32És Miklót, [a ki] nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.
32Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált.
33¶ Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34Jonathán fia: Méribbaál; Méribbaál nemzé Mikát.
34Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35Mika fiai: Pitón, Mélek, Tárea és Akház.
35Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36Akház nemzé Jehoádát. Jehoáda pedig nemzé Alémetet és Azmávetet és Zimrit; Zimri nemzé Mósát;
36Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37Mósa pedig Binát; ennek fia Ráfa, ennek fia Elása, ennek fia Asel.
37Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38Továbbá Aselnek hat fia volt, kiknek ezek neveik: Azrikám, Bókru, Ismáel, Seárja, Obádia és Hanán; ezek mind Asel fiai.
38Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39Az õ testvérének Eseknek fiai ezek: Ulám az õ elsõszülötte, Jéus második és Elifélet harmadik.
39Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40És az Ulám fiai erõs hadakozó férfiak, kézívesek voltak, s gyermekeik és unokáik százötvenre szaporodtak. Mindezek a Benjámin fiai közül valók [voltak.]
40Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.