Hungarian: Karolij

Maori

Genesis

5

1Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
1¶ Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
2Férfiúvá és asszonynyá teremté õket, és megáldá õket és nevezé az õ nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
2I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
3Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendõt, és nemze [fiat] az õ képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
3A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
4És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendõre, és nemze fiakat és leányokat.
4A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
5És lõn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendõ; és meghala.
5Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
6Éle pedig Séth száz öt esztendõt, és nemzé Énóst.
6¶ A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
7És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
7A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
8És lõn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendõ; és meghala.
8Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
9Éle pedig Énós kilenczven esztendõt, és nemzé Kénánt.
9A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
10És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
10A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
11És lõn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendõ; és meghala.
11Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
12Éle pedig Kénán hetven esztendõt, és nemzé Mahalálélt.
12A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
13És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
13A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
14És lõn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendõ; és meghala.
14Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
15Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendõt, és nemzé Járedet.
15A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
16És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
16A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
17És lõn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendõ; és meghala.
17A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
18Éle pedig Járed száz hatvankét esztendõt, és nemzé Énókhot.
18A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
19És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.
19A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
20És lõn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendõ; és meghala.
20A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
21Éle pedig Énókh hatvanöt esztendõt, és nemzé Methuséláht.
21¶ A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
22És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
22A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
23És lõn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendõ.
23A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
24És mivel Énókh Istennel járt vala; eltûnék, mert Isten magához vevé.
24A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
25Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendõt és nemzé Lámekhet.
25¶ A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
26És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.
26A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
27És lõn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendõ; és meghala.
27A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
28Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendõt, és nemze fiat.
28¶ A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
29És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
29A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
30És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.
30A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
31És lõn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendõ; és meghala.
31A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
32És mikor Noé ötszáz esztendõs volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
32A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.