1Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá õt minden ellenségeinek kezébõl, és a Saul kezébõl.
1David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
2És monda: Az Úr az én kõsziklám és kõváram, és szabadítóm nékem.
2El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
3Az Isten az én erõsségem, õ benne bízom én.
3Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
4Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó;
4Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
5Mert halál hullámai vettek engem körül,
5Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
6A pokol kötelei vettek körül,
6legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
7Szükségemben az Urat hívtam,
7În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
8Akkor rengett és remegett a föld,
8Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
9Füst szállt fel orrából,
9Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
10Lehajtá az eget és leszállt,
10A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
11A Khérubon ment és röpült,
11Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
12Sötétségbõl maga körül sátrakat emelt,
12era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
13Az elõtte levõ fényességbõl
13Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
14És dörgött az égbõl az Úr,
14Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
15Ellövé nyilait és szétszórta azokat,
15a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
16És meglátszottak a tenger örvényei,
16Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
17Lenyúlt a magasságból és felvett engem,
17El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
18Hatalmas ellenségimtõl megszabadított engem;
18m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
19Reámtörtek nyomorúságom napján,
19Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
20Tágas helyre vitt ki engem,
20El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
21Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint,
21Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
22Mert megõriztem az Úrnak utait,
22căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
23Mert ítéletei mind elõttem vannak,
23Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
24Tökéletes voltam elõtte, s õrizkedtem rosszaságomtól.
24Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
25Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint,
25De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
26Az irgalmashoz irgalmas vagy,
26Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
27A tisztához tiszta vagy,
27cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
28Segítesz a nyomorult népen,
28Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
29Mert te vagy az én szövétnekem, Uram,
29Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
30Mert veled harczi seregen is átfutok,
30Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
31Az Istennek útja tökéletes;
31Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
32Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül?
32Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
33Isten az én erõs kõváram,
33Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
34Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé,
34El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
35Kezeimet harczra tanítja,
35Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
36Idvességednek paizsát adtad nékem,
36Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
37Lépéseimet kiszélesítetted alattam.
37Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
38Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom õket,
38Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
39Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek,
39Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
40Mert te erõvel öveztél fel engem a harczra,
40Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
41Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem,
41Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
42Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa,
42Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
43Szétmorzsolom õket, mint a föld porát,
43Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
44Megmentettél népemnek pártoskodásaitól,
44Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
45Idegen fiak hizelkednek nékem,
45Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
46Idegen fiak elcsüggednek,
46Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
47Él az Úr és áldott az én kõsziklám.
47Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
48Isten az, ki bosszút áll értem,
48Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
49Ki megment engem ellenségeimtõl,
49şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
50Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között,
50De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
51Nagy segítséget ad az õ királyának,
51El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``