Hungarian: Karolij

Romanian: Cornilescu

Joshua

19

1A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségök a Júda fiainak öröksége között.
1A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.
2És lõn az övék az õ örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
2Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,
3Haczar-Sual, Bála és Eczem;
3Haţar-Şual, Bala, Aţem,
4Eltolád, Bethul és Horma;
4Eltolad, Betul, Horma,
5Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
5Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,
6Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
6Bet-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;
7Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
7Ain, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;
8És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint.
8şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.
9A Júda fiainak osztályrészébõl lõn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
9Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.
10A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségöknek határa Száridig.
10A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.
11És felmegy az õ határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
11Hotarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.
12Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
12Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.
13Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
13De acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.
14És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
14Se întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.
15Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
15Coprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.
16Ez a Zebulon fiainak öröksége az õ családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
16Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
17A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az õ családjaik szerint.
17A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.
18És lõn az õ határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
18Hotarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,
19Hafaráim, Sion és Anaharath;
19Hafaraim, Şion, Anaharat,
20Rabbith, Kisjon és Ébecz;
20Rabit, Chişion, Abeţ,
21Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
21Remet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;
22És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
22atingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
23Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az õ családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
23Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
24A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az õ családjaik szerint.
24A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.
25És lõn az õ határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
25Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,
26Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór- Libnáthot.
26Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;
27Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felõl, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felõl;
27apoi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,
28És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
28şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.
29Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erõs városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felõl;
29Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.
30És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
30Cuprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.
31Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
31Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
32A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az õ családjaik szerint.
32A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.
33Lõn pedig a határuk: Heleftõl, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
33Hotarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.
34Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felõl, Ásert pedig éri nyugot felõl, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
34Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.
35Erõsített városok [ezek]: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
35Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,
36Adáma, Ráma és Hásor;
36Adama, Rama, Haţor,
37Kedes, Edrei és Én-Hásor;
37Chedeş, Edrei, En-Haţor,
38Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
38Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.
39Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
39Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
40A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az õ családjaik szerint.
40A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.
41És lõn az õ örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
41Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,
42Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
42Şaalabin, Aialon, Iitla,
43Élon, Timnatha és Ekrón;
43Elon, Timnata, Ecron,
44Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
44Elteche, Ghibeton, Baalat,
45Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
45Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,
46Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levõ határral.
46Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.
47De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az õ atyjoknak Dánnak nevére.
47Ţinutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.
48Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
48Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
49Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának õ közöttök.
49Dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.
50Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
50După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.
51Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr elõtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
51Acestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.