Hungarian: Karolij

Romanian: Cornilescu

Psalms

78

1Aszáf tanítása. hajtsátok füleiteket számnak beszédeire.
1(O cîntare a lui Asaf.) Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
2Megnyitom az én számat példabeszédre; rejtett dolgokat szólok a régi idõbõl.
2Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
3A miket hallottunk és tudunk; és a miket atyáink beszéltek nékünk,
3Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
4Nem titkoljuk el azokat az õ fiaiktól; a jövõ nemzedéknek is elbeszéljük az Úr dicséretét, hatalmát és csodáit, a melyeket cselekedett.
4nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui, şi minunile pe cari le -a făcut.
5Mert bizonyságot állított Jákóbban, és törvényt rendelt Izráelben; a melyek felõl megparancsolta atyáinknak, hogy megtanítsák azokra fiaikat;
5El a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
6Hogy megtudja [azokat] a jövõ nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék [azokat] fiaiknak;
6ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
7Hogy Istenbe vessék reménységüket és el ne felejtkezzenek Isten dolgairól, hanem az õ parancsolatait megtartsák.
7pentruca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
8Hogy ne legyenek olyanok, mint apáik: szilaj és makacs nemzedék, olyan nemzedék, a melynek szíve nem volt szilárd, és lelke sem volt hû Isten iránt.
8Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam, care n'avea o inimă tare, şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
9Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;
9Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
10Nem õrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az õ törvényében;
10pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.
11Sõt elfelejtkeztek az õ tetteirõl, csodáiról, a melyeket mutatott nékik.
11Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui, pe cari li le arătase.
12Apáik elõtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
12Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.
13Ketté választotta a tengert s átvitte õket; és felállította a vizeket fal gyanánt.
13A despărţit marea, şi le -a deschis un drum prin ea, ridicînd apele ca un zid.
14Vezette õket nappal felhõben, és egész éjen át tûznek világosságában.
14I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
15Sziklákat hasított meg a pusztában, és inniok adott bõségesen, akárcsak a mélységes vizekbõl.
15A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
16Patakokat fakasztott a kõsziklából, és folyamok módjára vizeket ömlesztett:
16A făcut să ţîşnească izvoare din stînci, şi să curgă ape ca nişte rîuri.
17Mégis folyvást vétkeztek ellene, és haragították a Felségest a pusztában;
17Dar ei tot n'au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n'au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Prea Înalt în pustie.
18És megkísérték Istent az õ szívökben, enni valót kérvén az õ kivánságuk szerint.
18Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.
19És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában?
19Au vorbit împotriva lui Dumnezeu, şi au zis: ,,Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustie?
20Ímé, megcsapta a kõsziklát és víz ömlött és patakok özönlöttek; de vajjon tud-é kenyeret is adni? avagy készíthet-é húst az õ népének?
20Iată că El a lovit stînca, de au curs ape, şi s'au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pîne, sau să facă rost de carne poporului Său?``
21Meghallotta az Úr és megharagudott ezért, és tûz gyulladt fel Jákób ellen, és harag gerjedt fel Izráel ellen;
21Domnul a auzit, şi S'a mîniat. Un foc s'a aprins împotriva lui Iacov, şi s'a stîrnit împotriva lui Israel mînia Lui,
22Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az õ segedelmében,
22pentrucă n'au crezut în Dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul Lui.
23És ráparancsolt a felhõkre ott fenn, és az egek ajtait megnyitotta.
23El a poruncit norilor de sus, şi a deschis porţile cerurilor:
24És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.
24a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.
25Angyalok kenyerét ette az ember, bõséggel vetett nékik eleséget,
25Au mîncat cu toţii pînea celor mari, şi le -a trimes mîncare să se sature.
26Megindítá a keleti szelet az egekben, és elhozá erejével a déli szelet;
26A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.
27És hullata rájuk annyi húst, mint a por, és annyi madarat, mint a tenger fövénye.
27A plouat peste ei carne ca pulberea, şi păsări înaripate, cît nisipul mării;
28És leszállítá azokat az õ táboruk közepére, az õ sátoraikhoz köröskörül.
28le -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.
29Evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik.
29Ei au mîncat şi s'au săturat din destul: Dumnezeu le -a dat ce doriseră.
30Még fel sem hagytak a kivánságukkal; az étel még a szájukban vala:
30Dar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură,
31Mikor az Isten haragja felgerjede ellenök, és fõbbjeik közül [sokakat] megöle, és Izráelnek ifjait levágá;
31cînd s'a stîrnit mînia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei, şi a doborît pe tinerii lui Israel.
32Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az õ csodadolgaiban.
32Cu toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.
33Azért hiábavalóságban töltette el napjaikat, éveiket pedig rettegésben.
33De aceea, El le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.
34Ha ölte õket, hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.
34Cînd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
35És eszökbe vevék, hogy Isten az õ sziklájok, és a felséges Isten az õ megváltójok;
35îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.
36És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.
36Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.
37De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hûségesek az õ szövetségéhez;
37Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.
38Õ azonban irgalmas és bûnbocsátó, nem semmisít meg, sõt sokszor elfordítja haragját, és nem önti ki teljes búsulását.
38Totuş, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mînia şi nu dă drumul întregei Lui urgii.
39Azért eszébe vevé, hogy test õk, [és olyanok, mint] az ellebbenõ szél, a mely nem tér vissza.
39El Şi -a adus deci aminte că ei nu erau decît carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
40Hányszor keserítették õt a pusztában, [hányszor] illették fájdalommal a kietlenben?!
40Decîteori s'au răzvrătit ei împotriva Lui în pustie! Decîteori L-au mîniat ei în pustietate!
41És újra kísértették az Istent, és ingerelték Izráel szentjét.
41Da, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.
42Nem emlékeztek meg az õ kezérõl, [sem] a napról, a melyen megváltotta õket a nyomorgatótól;
42Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş,
43Midõn kitûzte jeleit Égyiptomban, és csodáit a Czoán mezején.
43de minunile, pe cari le -a făcut în Egipt, şi de semnele Lui minunate din cîmpia Ţoan.
44És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.
44Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.
45Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték õket, és békát, a mely pusztítá õket.
45Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
46Odaadta termésöket a szöcskének, s munkájuk gyümölcsét a sáskának.
46Cum le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
47Jégesõvel pusztítá el szõlõjüket, s figefáikat kõesõvel.
47Cum le -a prăpădit viile, bătîndu-le cu piatră, şi smochinii din Egipt cu grindină.
48Odaveté barmaikat a jégesõnek, marháikat pedig a mennyköveknek.
48Cum le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
49Rájok bocsátá haragjának tüzét, mérgét, búsulását és a szorongatást: a gonosz angyalok seregét.
49El Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
50Utat tört haragjának, s nem tartotta meg a haláltól lelköket, és életöket döghalálnak veté.
50Cum Şi -a dat drum slobod mîniei, nu le -a scăpat sufletul dela moarte, şi le -a dat viaţa pradă molimei;
51És megöle minden elsõszülöttet Égyiptomban, az erõ zsengéjét Khám sátoraiban.
51cum a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.
52Elindítá mint juhokat, az õ népét, s vezeté õket, mint nyájat a pusztában.
52Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi, şi i -a povăţuit ca pe o turmă în pustie.
53És vezeté õket biztonságban, és nem félének, ellenségeiket pedig elborítá a tenger.
53Cum i -a dus fără nici o grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
54És bevivé õket az õ szent határába, arra a hegyre, a melyet szerzett az õ jobbkezével.
54Cum i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.
55És kiûzé elõlük a pogányokat, és elosztá nékik az örökséget sorsvetéssel; és letelepíté azok sátoraiban az Izráel törzseit.
55Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
56De megkisérték és megharagíták a magasságos Istent, és nem õrizék meg bizonyságait;
56Dar ei au ispitit pe Dumnezeul Prea Înalt, s'au răzvrătit împotriva Lui, şi n'au ţinut poruncile Lui.
57Elfordulának ugyanis és hûtlenek levének, mint apáik; visszafelé fordulának, mint a csalfa kézív.
57Ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
58Haragra ingerelték õt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
58L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
59Meghallá ezt Isten és felgerjede; és az Izráelt felette megútálá.
59Dumnezeu a auzit, şi Ş'a mîniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
60És elveté magától Silói hajlékát, a sátort, a melyben lakott vala az emberek között;
60A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni.
61Sõt fogságba viteté erejét, dicsõségét pedig ellenség kezébe.
61Şi -a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mînile vrăjmaşului.
62És fegyver alá rekeszté az õ népét; és az õ öröksége ellen felgerjede.
62A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.
63Ifjait tûz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.
63Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.
64Papjai fegyver miatt hullottak el, és özvegyei nem végezheték a siratást.
64Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.
65Akkor felserkene az Úr, mintegy álomból; mint hõs, a ki bortól vigadoz;
65Atunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
66És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok.
66şi a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară.
67Azután megútálá a József sátorát, és nem választá Efraim törzsét;
67Însă a lepădat cortul lui Iosif, şi n'a ales seminţia lui Efraim;
68Hanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.
68ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.
69És megépíté szent helyét, mint egy magas [vár]at; mint a földet, a melyet örök idõre fundált.
69Şi -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.
70És kiválasztá Dávidot, az õ szolgáját, és elhozá õt a juhok aklaiból.
70A ales pe robul Său David, şi l -a luat dela staulele de oi.
71A szoptatós juhok mellõl hozá el õt, hogy legeltesse Jákóbot, az õ népét, és Izráelt, az õ örökségét.
71L -a luat dindărătul oilor, cari alăptau, ca să pască pe poporul Său Iacov, şi pe moştenirea Sa Israel.
72És legelteté õket szívének tökéletessége szerint, és vezeté õket bölcs kezeivel.
72Şi David i -a cîrmuit cu o inimă neprihănită, şi i -a povăţuit cu mîni pricepute.