Hungarian: Karolij

Svenska 1917

1 Thessalonians

5

1Az idõkrõl és idõszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
1Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
2Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jõ el, mint a tolvaj éjjel.
2Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
3Mert a mikor ezt mondják: Békesség és biztonság, akkor hirtelen veszedelem jön rájok, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra; és semmiképen meg nem menekednek.
3Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
4De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy [az] a nap tolvaj módra lep[het]ne meg titeket.
4Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
5Ti mindnyájan világosság fiai vagytok és nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
5I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
6Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.
6låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
7Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
7De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
8Mi azonban, a kik nappaliak vagyunk, legyünk éberek, felöltözvén a hitnek és szeretetnek mellvasába, és sisak gyanánt az üdvösségnek reménységébe.
8men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
9Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
9Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
10A ki meghalt érettünk, hogy akár ébren vagyunk, akár aluszunk, együtt éljünk õ vele.
10som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
11Vígasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, a miképen cselekeszitek is.
11Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
12Kérünk továbbá titeket atyámfiai, hogy becsüljétek azokat, a kik fáradoznak közöttetek, és elõljáróitok az Úrban, és intenek titeket;
12Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
13És az õ munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.
13Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
14Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek a rendetleneket, bátorítsátok a félelmes szívûeket, gyámolítsátok az erõteleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
14Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
15Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen; hanem mindenkor jóra törekedjetek úgy egymás iránt, mint mindenki iránt.
15Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
16Mindenkor örüljetek.
16Varen alltid glada.
17Szüntelen imádkozzatok.
17Bedjen oavlåtligen.
18Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
18Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
19A Lelket meg ne oltsátok.
19Utsläcken icke Anden,
20A prófétálást meg ne vessétek,
20förakten icke profetisk tal,
21Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
21men pröven allt, behållen vad gott är,
22Mindentõl, a mi gonosznak látszik, õrizkedjetek!
22avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
23Maga pedig a békességnek Istene szenteljen meg titeket mindenestõl; és a ti egész valótok, mind lelketek, mind testetek feddhetetlenül õriztessék meg a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
23Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
24Hû az, a ki elhivott titeket és õ meg is cselekszi [azt.]
24Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
25Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
25Käre bröder, bedjen för oss.
26Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.
26Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
27Kényszerítlek titeket az Úrra, hogy olvastassék fel e levél minden szent atyafi elõtt.
27Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
28A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.
28Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.