1A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az õ családjaik szerint [ez] vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
1Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2Vala pedig az õ déli határuk a Sóstengernek szélétõl, a tengernyelvtõl fogva, a mely délfelé fordul.
2Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délrõl Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
3gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
4Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
5Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtõl, a Jordán végétõl [kezdõdik.]
5Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
6Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyébõl, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
7Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
8Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9És hajlik e határ a hegynek tetejétõl a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
9Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
10Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
11Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az õ házoknépe szerint.
12Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának [városát], azaz Hebront.
13Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14És kiûzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
14Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
15Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
16Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
17Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az õ leányát feleségül.
17När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18És lõn, hogy a mikor eljöve az, biztatá õt, hogy kérjen az õ atyjától mezõt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
18Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
19Õ pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felsõ forrást és az alsó forrást.
19Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint.
20Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtõl kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
21Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22Kina, Dimóna és Adada;
22Kina, Dimona, Adada,
23Kedes, Hásor és Ithnán;
23Kedes, Hasor och Jitnan,
24Zif, Télem és Bealóth;
24Sif, Telem, Bealot,
25Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
25Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26Amam, Séma és Móláda;
26Amam, Sema, Molada,
27Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
27Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
28Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29Baála, Ijjim és Eczem;
29Baala, Ijim, Esem,
30Elthólád, Keszil és Hormah;
30Eltolad, Kesil, Horma,
31Siklág, Madmanna és Szanszanna;
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
32Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
33I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
34Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
35Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
36Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37Senán, Hadása és Migdal-Gad;
37Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38Dilán, Miczpe és Jokteél;
38Dilean, Mispe, Jokteel,
39Lákis, Boczkát és Eglon;
39Lakis, Boskat, Eglon,
40Kabbon, Lahmász és Kitlis;
40Kabbon, Lamas, Kitlis,
41Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
41Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42Libna, Ether és Asán;
42Libna, Eter, Asan,
43Jifta, Asná és Neczib;
43Jifta, Asna, Nesib,
44Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
44Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45Ekron, ennek mezõvárosai és falui.
45Ekron med underlydande städer och byar;
46Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
46från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47Asdód, ennek mezõvárosai és falui; Gáza, ennek mezõvárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
47vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
48Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
49Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50Anáb, Estemót és Anim;
50Anab, Estemo, Anim,
51Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
51Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52Aráb, Dúma és Esán;
52Arab, Ruma, Esean,
53Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
53Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
54Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55Maón, Karmel, Zif és Júta;
55Maon, Karmel, Sif, Juta,
56Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
56Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
57Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
58Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
59Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
60Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
61I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
62Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiûzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
63Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.