1A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségök a Júda fiainak öröksége között.
1Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
2És lõn az övék az õ örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
2De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
3Haczar-Sual, Bála és Eczem;
3Hasar-Sual, Bala, Esem,
4Eltolád, Bethul és Horma;
4Eltolad, Betul, Horma,
5Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
5Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
6Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
6Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
7Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
7Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
8És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint.
8därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
9A Júda fiainak osztályrészébõl lõn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
9Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
10A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az õ családjaik szerint, és lõn az õ örökségöknek határa Száridig.
10Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
11És felmegy az õ határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
11Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
12Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
12På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
13Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
13Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
14És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
14Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
15Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
15Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
16Ez a Zebulon fiainak öröksége az õ családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
16Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
17A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az õ családjaik szerint.
17För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
18És lõn az õ határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
18Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
19Hafaráim, Sion és Anaharath;
19Hafaraim, Sion, Anaharat,
20Rabbith, Kisjon és Ébecz;
20Rabbit, Kisjon, Ebes,
21Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
21Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
22És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
22och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
23Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az õ családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
23Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
24A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az õ családjaik szerint.
24Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
25És lõn az õ határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
25Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór- Libnáthot.
26Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
27Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felõl, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felõl;
27Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
28És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
28Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
29Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erõs városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felõl;
29Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
30És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
30Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
31Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
31Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
32A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az õ családjaik szerint.
32För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
33Lõn pedig a határuk: Heleftõl, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
33Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
34Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felõl, Ásert pedig éri nyugot felõl, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
34Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
35Erõsített városok [ezek]: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
35Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
36Adáma, Ráma és Hásor;
36Adama, Rama, Hasor,
37Kedes, Edrei és Én-Hásor;
37Kedes, Edrei, En-Hasor,
38Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
38Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
39Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
39Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
40A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az õ családjaik szerint.
40För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
41És lõn az õ örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
41Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
42Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
42Saalabbin, Ajalon, Jitla,
43Élon, Timnatha és Ekrón;
43Elon, Timna, Ekron,
44Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levõ határral.
46Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
47De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az õ atyjoknak Dánnak nevére.
47(Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
48Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
48Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
49Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának õ közöttök.
49När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
50Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
50Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
51Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr elõtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
51Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.