1És lõn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
1Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2Akkor elõjövének az Izráel fejedelmei, az õ atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelõi:
2framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3És vivék az õ áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
3De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
4Och HERREN sade till Mose:
5Vedd el õ tõlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az õ szolgálata szerint.
5»Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst.»
6Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
6Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az õ szolgálatuk szerint.
7Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az õ szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
8fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9A Kéhát fiainak pedig [semmit] nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala õket, a melyet vállon hordoznak vala.
9men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére [valókat] azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az õ áldozatukat az oltár elébe.
10Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az õ áldozatát az oltár felszentelésére.
11Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
12És vivé elsõ napon az õ áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségébõl.
12Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13Vala pedig az õ áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
13Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
14vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány egészen égõáldozatul.
15vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
16och en bock till syndoffer,
17Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendõsök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
17samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár [nemzetségének] fejedelme.
18På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19Vive az õ áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
19han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20Egy arany csészét, tíz [siklus súlyút], füstölõ szerekkel telve.
20vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendõs bárányt egészen égõáldozatul.
21vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22Egy kecskebakot bûnért való áldozatul.
22och en bock till syndoffer,
23Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendõsöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
23samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
24På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
25hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú] füstölõ szerekkel telve.
26vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány, egészen égõáldozatul.
27vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28Egy kecskebak, bûnért való áldozatul.
28och en bock till syndoffer,
29Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
29samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
30På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
31hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
32vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány, egészen égõáldozatul.
33vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
34och en bock till syndoffer,
35Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
35samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
36På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
37hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
38vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány, egészen égõáldozatul.
39vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40Egy kecskebak, bûnért való áldozatul.
40och en bock till syndoffer,
41Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
41samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
42På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
43hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
44vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány, egészen égõáldozatul.
45vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
46och en bock till syndoffer,
47Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
47samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
48På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
49hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
50vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány, egészen égõáldozatul.
51vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
52och en bock till syndoffer,
53Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
53samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
54På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
55hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
56vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány egészen égõáldozatul.
57vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
58och en bock till syndoffer,
59Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
59samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
60På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
61hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
62vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány egészen égõáldozatul.
63vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
64och en bock till syndoffer,
65Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
65samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
66På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
67hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
68vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány egészen égõáldozatul.
69vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
70och en bock till syndoffer,
71Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
71samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
72På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
73hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
74vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány egészen égõáldozatul.
75vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
76och en bock till syndoffer,
77Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
77samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
78På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79Az õ áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettõ telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
79hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80Egy arany csésze, tíz [siklus súlyú], füstölõ szerekkel telve.
80vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány egészen égõáldozatul.
81vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82Egy kecskebak bûnért való áldozatul.
82och en bock till syndoffer,
83Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendõsök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
83samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84Ez volt [az áldozat] az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitõl. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
84Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz [siklus], a szent siklus szerint;
85Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86Tizenkét arany csésze, füstölõ szerekkel, tíz-tíz [siklus súlyú] vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
86Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87Az egészen égõáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendõs bárány tizenkettõ, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bûnért való áldozatul.
87Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendõs bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére [való áldozat], minekutána felkenetett volt.
88Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon õ vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felõl, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közûl; és szól vala vele.
89Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.