Hungarian: Karolij

Tagalog 1905

Job

9

1Felele pedig Jób, és monda:
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
2Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon: nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios?
3Ha perelni akarna õ vele, ezer közül egy sem felelhetne meg néki.
3Kung kalugdan niyang makipagtalo sa kaniya, siya'y hindi makasasagot sa kaniya ng isa sa isang libo.
4Bölcs szívû és hatalmas erejû: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
4Siya ay pantas sa puso, at may kaya sa kalakasan: sinong nagmatigas laban sa kaniya at guminhawa?
5A ki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja õket haragjában.
5Na siyang naglilipat ng mga bundok, at hindi nila nalalaman, pagka nililiglig niya sa kaniyang pagkagalit.
6A ki kirengeti helyébõl a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
6Na siyang umuuga ng lupa sa kaniyang kinaroroonan, at ang mga haligi nito ay nangayayanig.
7A ki szól a napnak és az fel nem kél, és bepecsételi a csillagokat.
7Na siyang naguutos sa araw, at hindi sumisikat; at nagtatakda sa mga bituin.
8A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
8Na nagiisang inuunat ang langit, at tumutungtong sa mga alon ng dagat.
9A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
9Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade, at sa mga silid ng timugan.
10A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
10Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod; Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang.
11Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy elõttem, de nem veszem észre.
11Narito, siya'y dumaraan sa siping ko, at hindi ko siya nakikita: siya'y nagpapatuloy rin naman, nguni't hindi ko siya namamataan.
12Ímé, ha elragad [valamit,] ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
12Narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? Sinong magsasabi sa kaniya: Anong ginagawa mo?
13Ha az Isten el nem fordítja az õ haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.
13Hindi iuurong ng Dios ang kaniyang galit; ang mga manunulong sa Rahab ay nagsisiyukod sa ilalim niya.
14Hogyan felelhetnék hát én meg õ néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
14Gaano pa nga kaya kaliit ang maisasagot ko sa kaniya, at mapipiling aking mga salita na maimamatuwid ko sa kaniya?
15A ki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélõ birámhoz.
15Na kahiman ako'y matuwid, gayon may hindi ako sasagot sa kaniya; ako'y mamamanhik sa aking hukom.
16Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
16Kung ako'y tumawag, at siya'y sumagot sa akin; gayon ma'y hindi ako maniniwala na kaniyang dininig ang aking tinig.
17A ki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
17Sapagka't ako'y ginigiba niya sa pamamagitan ng isang bagyo, at pinararami ang aking mga sugat ng walang kadahilanan.
18Nem hagyna még lélekzetet se vennem, hanem keserûséggel lakatna jól.
18Hindi niya ako tutulutang ako'y huminga, nguni't nililipos niya ako ng hirap.
19Ha erõre kerülne a dolog? Ímé, õ igen erõs; és ha ítéletre? Ki tûzne ki én nékem napot?
19Kung kami ay magsalita tungkol sa kalakasan, narito, siya'y may kapangyarihan! At kung sa kahatulan, sino, sinasabi niya ay magtatakda sa akin ng panahon?
20Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bûnössé tenne engemet.
20Kahiman ako'y matuwid, ang aking sariling bibig ay hahatol sa akin: kahiman ako'y sakdal patototohanan niya akong masama.
21Ártatlan vagyok, nem törõdöm lelkemmel, útálom az életemet.
21Ako'y sakdal; hindi ko talos ang aking sarili; aking niwalang kabuluhan ang aking buhay.
22Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít õ ártatlant és gonoszt!
22Lahat ay isa; kaya't aking sinasabi: kaniyang ginigiba ang sakdal at ang masama.
23Ha ostorával hirtelen megöl, neveti a bûntelenek megpróbáltatását.
23Kung ang panghampas ay pumapatay na bigla, tatawanan niya ang paglilitis sa mga walang sala.
24A föld a gonosz kezébe adatik, a ki az õ biráinak arczát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát õ?
24Ang lupa ay nabigay sa kamay ng masama: kaniyang tinatakpan ang mga mukha ng mga hukom nito; kung hindi siya, sino nga?
25Napjaim gyorsabbak valának a kengyelfutónál: elfutának, nem láttak semmi jót.
25Ngayo'y ang mga kaarawan ko ay matulin kay sa isang sugo: dumadaang matulin, walang nakikitang mabuti.
26Ellebbentek, mint a gyorsan járó hajók, miként zsákmányára csap a keselyû.
26Sila'y nagsisidaang parang mga matuling sasakyan: parang agila na dumadagit ng huli.
27Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:
27Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako:
28Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bûntelennek engem.
28Ako'y natatakot sa lahat kong kapanglawan, talastas ko na hindi mo aariin akong walang sala.
29Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?
29Ako'y mahahatulan; bakit nga ako gagawa ng walang kabuluhan?
30Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:
30Kung ako'y maligo ng nieveng tubig, at gawin ko ang aking mga kamay na napakalinis;
31Akkor is a posványba mártanál engem és az én ruháim is útálnának engem.
31Gayon ma'y itutulak mo ako sa hukay, at kayayamutan ako ng aking mga sariling kasuutan.
32Mert nem ember õ, mint én, hogy néki megfelelhetnék, [és] együtt pörbe állanánk.
32Sapagka't siya'y hindi tao, na gaya ko, na sasagot ako sa kaniya, na tayo'y pumasok kapuwa sa kahatulan,
33Nincs is közöttünk igazlátó, a ki kezét közbe vethesse kettõnk között!
33Walang hukom sa pagitan natin, na makapaglagay ng kaniyang kamay sa ating dalawa.
34Venné csak el rólam az õ veszszejét, és az õ rettentésével ne rettegtetne engem:
34Ihiwalay niya sa akin ang kaniyang tungkod, at huwag akong takutin ng kaniyang pangilabot:
35Akkor szólanék és nem félnék tõle: mert nem így vagyok én magammal!
35Kung magkagayo'y magsasalita ako, at hindi matatakot sa kaniya; sapagka't hindi gayon ako sa aking sarili.