Hungarian: Karolij

Tagalog 1905

Nehemiah

7

1És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;]
1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2És [hadnagyokká] tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy õ hûségesebb és istenfélõbb vala sokaknál.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg [az õrök] ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok õrizõket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az õ vigyázó helyökre, s másokat az õ házok ellenébe.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyûjtsem az elõljárókat, a fõembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik elõször jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok [ez:]
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8Parós fiai: kétezerszázhetvenkettõ;
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9Sefátja fiai: háromszázhetvenkettõ;
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10Arah fiai: hatszázötvenkettõ;
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14Zakkai fiai: hétszázhatvan;
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettõ;
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20Adin fiai: hatszázötvenöt;
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24Hárif fiai: száztizenkettõ;
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25Gibeon fiai: kilenczvenöt;
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettõ;
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31Mikmás férfiai: százhuszonkettõ;
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33A másik Nébó férfiai: ötvenkettõ;
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35Hárim fiai: háromszázhúsz;
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40Immér fiai: ezerötvenkettõ;
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42Hárim fiai: ezertizenhét;
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43A Léviták: Jésua [és] Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56Nesiah fiai, Hatifa fiai;
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettõ.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelbõl valók-é?
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettõ;
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevérõl nevezteték;
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71A többi családfõk pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.