Indonesian

聖經新譯本

Deuteronomy

14

1"Kamu adalah umat TUHAN Allahmu. Jadi pada waktu kamu berkabung untuk orang mati, janganlah melukai dirimu atau mencukur bagian depan kepalamu seperti yang dilakukan oleh bangsa-bangsa lain.
1禁戒某種喪事的風俗“你們是耶和華你們的 神的兒女,不可為了死人割傷自己的身體,也不可使你們的額上光禿;
2Kamu adalah milik TUHAN Allahmu; dari segala bangsa di atas bumi, kamulah yang dipilih Allah untuk menjadi umat-Nya."
2因為你是屬於耶和華你的 神的聖潔子民;耶和華從地上的萬民中揀選了你們,特作他自己的子民。
3"Janganlah makan binatang yang dinyatakan haram oleh TUHAN.
3潔淨與不潔淨的動物(利11:1~20)“可厭惡之物,你都不可吃。
4Kamu boleh makan binatang-binatang ini: sapi, domba, kambing,
4你們可以吃的牲畜是以下這些:牛、綿羊、山羊、
5rusa, domba hutan, kambing hutan, kijang
5鹿、羚羊、赤鹿、野山羊、麋鹿、野羊、野鹿。
6dan semua binatang yang kukunya terbelah dan memamah biak.
6在走獸中,分蹄成兩蹄趾,又反芻的走獸,你們都可以吃。
7Kamu tak boleh makan binatang yang kukunya tidak terbelah dan tidak memamah biak. Jangan makan unta, kelinci atau marmot. Binatang itu haram karena walaupun memamah biak, kukunya tidak terbelah.
7但是那些反芻或分蹄的走獸中,你們不可吃的有:駱駝、兔子和石獾,因為牠們反芻卻不分蹄,就對你們不潔淨。
8Jangan makan babi. Binatang itu haram, karena walaupun kukunya terbelah, ia tidak memamah biak. Dagingnya tak boleh dimakan, bangkainya tak boleh disentuh.
8至於豬,因為牠分蹄卻不反芻,就對你們不潔淨。牠們的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們不可觸摸。
9Kamu boleh makan segala macam ikan yang bersirip dan bersisik.
9“在水中,你們可以吃的,有以下這些:有鰭有鱗的,你們都可以吃。
10Binatang yang hidup di dalam air tetapi tidak bersirip dan tidak bersisik adalah haram, jadi tak boleh dimakan.
10有鰭沒有鱗的,你們都不可吃;這是對你們不潔淨的。
11Kamu boleh makan segala macam burung yang tidak haram.
11“潔淨的鳥類,你們都可以吃。
12Tetapi ada beberapa jenis burung yang tidak boleh dimakan, yaitu: burung rajawali, burung hantu, segala jenis elang, nasar, gagak, burung unta, camar, blekok dan segala jenis bangau, undan, burung kasa dan kelelawar.
12你們不可吃的鳥類有以下這些:鷹、狗頭鷹、紅頭鷹、
13(14:12)
13鳶、隼、黑隼,以及這一類的鳥;
14(14:12)
14烏鴉和這一類的鳥;
15(14:12)
15駝鳥、夜鷹、海鷹、雀鷹,以及這一類的鳥;
16(14:12)
16小貓頭鷹、貓頭鷹、角鴟、
17(14:12)
17小梟、禿鵰、魚鷹、
18(14:12)
18鸛、鷺,以及這一類的鳥;戴勝和蝙蝠。
19Semua serangga yang bersayap adalah haram, jadi tak boleh dimakan.
19有翅膀的昆蟲,對你們都不潔淨,你們都不可吃。
20Binatang bersayap yang tidak haram boleh dimakan.
20潔淨的鳥類,你們都可以吃。
21Binatang yang mati dengan sendirinya tak boleh kamu makan, tetapi boleh dimakan oleh orang asing yang tinggal di antara kamu, atau dijual kepada bangsa asing. Kamu adalah umat yang dikhususkan untuk TUHAN Allahmu. Daging anak domba atau anak kambing tak boleh dimasak dengan air susu induknya."
21“自死的動物,你們都不可吃;可以送給你城裡的寄居者吃,或是賣給外族人吃,因為你是歸耶和華為聖的子民;不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
22"Setiap tahun kamu harus menyisihkan sepersepuluh dari seluruh hasil tanahmu.
22什一奉獻的條例“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
23Di hadapan TUHAN Allahmu, di tempat yang dipilih-Nya, untuk tempat ibadah, kamu harus makan persembahan sepersepuluhan dari gandum, air anggur, minyak zaitun serta anak sapi dan kambing dombamu yang pertama lahir. Lakukanlah hal itu supaya untuk selamanya kamu belajar menghormati TUHAN Allahmu.
23又要把你的五穀、新酒和新油的十分之一,以及你牛群羊群中頭生的,在耶和華你的 神面前吃,就是在他選擇作他名的居所的地方吃,好使你可以學習常常敬畏耶和華你的 神。
24Kalau tempat yang dipilih TUHAN Allahmu terlalu jauh dari rumahmu, sehingga sepersepuluh dari hasil tanahmu yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu tak dapat kamu bawa ke situ, maka
24耶和華你的 神賜福與你的時候,耶和華你的 神選擇要立為他名的地方,如果離你太遠,那路又太長,使你不能把供物帶到那裡去;
25juallah bagian dari hasil tanahmu itu, dan bawalah uangnya ke tempat yang dipilih TUHAN Allahmu.
25你就可以換成銀子,把銀子拿在手裡,到耶和華你的 神選擇的地方去,
26Belanjakanlah uang itu untuk apa saja yang kamu inginkan--sapi atau kambing domba, air anggur atau minuman keras--lalu di tempat itu, di hadapan TUHAN Allahmu, kamu dan keluargamu harus makan bersama dan bersenang-senang.
26你可以用這銀子隨意買牛羊、清酒和烈酒;你心想要的,都可以買;在那裡,你和你的家人,都要在耶和華你的 神面前吃喝歡樂。
27Jangan membiarkan terlantar orang Lewi yang tinggal di kota-kotamu; ingatlah bahwa mereka itu tidak mempunyai tanah sendiri.
27住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
28Pada akhir tiap tahun ketiga, kamu harus membawa sepersepuluh bagian dari hasil tanahmu dan mengumpulkannya di kota-kotamu.
28“每三年之末,你要把那一年的全部出產的十分之一取出來,積存在你的城裡;
29Makanan itu untuk orang Lewi karena mereka tidak mempunyai tanah, dan untuk orang asing, anak yatim piatu dan para janda yang hidup di kota-kotamu. Mereka boleh datang dan mengambil segala yang mereka perlukan. Kalau kamu berbuat demikian, maka TUHAN Allahmu akan memberkati segala usahamu."
29這樣,利未人(因為他在你們中間無分無業),以及在你城裡的寄居者和孤兒寡婦,就可以來,吃得飽足;好叫耶和華你的 神,在你手所作的一切事上,賜福給你。”