1Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
1智慧只有 神能賜“銀子有礦,金子有冶煉的地方。
2Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
2鐵從土中取出,熔化石頭而得銅。
3Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
3人探求黑暗的盡頭,查明在陰暗中的石礦,直到極處。
4Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
4在無人居住之處,足跡罕至之地開坑探礦,他們與人遠離,懸在坑中搖來搖去。
5Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
5至於地,糧食從它而出,地底下卻好像被火翻轉過來一樣。
6Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
6石中有藍寶石,也有金沙。
7Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
7礦坑中的路,鷙鳥不知道,連鷹的眼也未曾見過;
8Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
8狂傲的野獸未曾行過,猛獅也未曾經過。
9Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
9人伸手擊鑿堅石,使山腳翻倒過來。
10Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
10在磐石中鑿出坑道,親眼看見各樣寶物。
11Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
11他堵住水源,不讓滴漏,又使隱藏之物顯露在光中。
12Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
12然而,智慧在何處可尋?聰明之地在哪裡呢?
13Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
13智慧的價值人不知道,在活人之地也尋不到。
14Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
14深淵說:‘不在我裡面’,滄海說:‘不在我這裡’。
15Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
15智慧不能用純金購買,也不能稱銀子作它的代價。
16Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
16俄斐金,貴重的瑪瑙、藍寶石,都不能與它比較。
17Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
17黃金和玻璃不能與它比較,純金的器皿不能與它交換。
18Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
18珊瑚和水晶都不值一提,取得智慧勝過取得紅寶石。
19Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
19古實的黃玉不能與它比較,純金也不能與它較量。
20Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
20然而,智慧從哪裡來,聰明之地在哪裡呢?
21Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
21眾生的眼睛都看不到,空中的飛鳥也不能發現。
22Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
22滅亡和死亡都說:‘我們只風聞它的事罷了。’
23Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
23 神明白智慧的道路,也曉得智慧的所在,
24karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
24因為他察看全世界,遍觀全地。
25Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
25他為風定輕重,又度量眾水;
26ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
26為雨露立定律,為雷電定道路。
27pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
27那時他看見智慧,描述智慧,他堅立智慧,並且查探智慧。
28Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."
28他對人說:‘敬畏主就是智慧,遠離邪惡就是聰明。’”