Indonesian

聖經新譯本 (Simplified)

1 Thessalonians

5

1Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.
1警醒谨慎等候主再来
2Sebab kalian sendiri tahu dengan jelas bahwa Hari kedatangan Tuhan itu akan tiba seperti pencuri datang pada malam hari.
2因为你们自己清楚知道,主的日子来到,就像夜间的贼来到一样。
3Apabila orang berkata, "Semuanya aman dan tentram," maka pada waktu itulah tiba-tiba mereka akan ditimpa kebinasaan, dan tidak seorang pun dapat lolos. Hal itu akan terjadi tiba-tiba, seperti perasaan sakit bersalin yang menimpa seorang wanita yang akan melahirkan.
3人正在说平安稳妥的时候,毁灭性的灾祸就突然临到他们,好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
4Tetapi kalian bukannya orang yang hidup di dalam kegelapan, sehingga hari itu mengejutkan kalian seperti kedatangan pencuri.
4但是弟兄们,你们不在黑暗里,以致那日子会临到你们像贼来到一样。
5Saudara semuanya adalah orang yang hidup dalam terang; kalian tergolong pada siang yang terang. Kita bukan orang yang hidup dalam kegelapan, atau yang tergolong pada malam yang gelap.
5你们都是光明之子、白昼之子;我们不是属于黑夜的,也不是属于黑暗的。
6Sebab itu kita tidak boleh tidur-tidur saja seperti orang lain. Kita harus waspada dan pikiran kita harus terang.
6所以,我们不要沉睡像别人一样,总要警醒谨慎。
7Pada malam hari orang tidur, dan pada malam hari juga orang menjadi mabuk.
7因为睡觉的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;
8Tetapi kita ini orang-orang yang tergolong pada siang yang terang; sebab itu pikiran kita harus terang. Kita harus tetap percaya kepada Tuhan dan mengasihi orang-orang lain serta berharap dengan yakin bahwa Allah akan menyelamatkan kita. Itulah senjata yang melindungi kita dalam perjuangan melawan kegelapan.
8但我们既然属于白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。
9Allah memilih kita bukan untuk dihukum, tetapi untuk diselamatkan melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
9因为 神不是定意要我们受刑罚(“刑罚”原文作“忿怒”),而是要我们借着我们的主耶稣基督得着救恩。
10Ia mati untuk kita supaya pada waktu Ia datang nanti--entah kita masih hidup, entah kita sudah mati--kita dapat hidup bersama Dia.
10基督替我们死,使我们无论是醒着或睡着,都和他一同活着。
11Sebab itu, hendaklah kalian tetap saling mendorong dan saling menguatkan, sama seperti yang kalian sedang lakukan sekarang ini.
11所以,你们应该彼此劝慰,互相造就,正如你们一向所行的。
12Saudara-saudara, kami minta dengan sangat supaya kalian menghargai orang-orang yang bekerja di tengah-tengahmu; yaitu mereka yang sudah dipilih oleh Tuhan untuk memimpin dan menasihati kalian.
12训勉和祝福弟兄们,我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的人。
13Perlakukanlah mereka dengan sehormat-hormatnya dan dengan cinta kasih karena mengingat apa yang mereka lakukan. Hiduplah selalu dengan rukun.
13又因为他们的工作,你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。
14Kami minta juga, Saudara-saudara, tegurlah dengan rukun orang yang tidak mau bekerja; tabahkan hati orang yang takut; tolonglah orang yang perlu ditolong dan sabarlah terhadap semua orang.
14弟兄们,我们劝你们,要警戒游手好闲的人,勉励灰心丧志的人,扶助软弱无力的人,也要容忍所有的人。
15Jagalah supaya jangan ada yang membalas kejahatan dengan kejahatan. Berusahalah selalu untuk berbuat baik, seorang kepada yang lain dan kepada semua orang.
15你们要注意,不管是谁都不要以恶报恶,却要在彼此相处和对待众人这方面,常常追求良善。
16Hendaklah kalian selalu bergembira,
16要常常喜乐,
17dan berdoalah senantiasa.
17不住祷告,
18Dalam segala keadaan hendaklah kalian bersyukur, sebab itulah yang Allah inginkan dari kalian sebagai orang yang hidup bersatu dengan Kristus Yesus.
18凡事谢恩;这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。
19Janganlah mengekang Roh Allah.
19不要熄灭圣灵的感动。
20Janganlah menganggap enteng berita-berita yang diberikan oleh Roh Allah.
20不要藐视先知的话语。
21Segala sesuatu harus diuji, dan yang baik harus diikuti.
21凡事都要察验,好的要持守,
22Jauhilah segala macam kejahatan.
22各样的恶事要远离。
23Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
23愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣,又愿你们整个人:灵、魂和身体都得蒙保守,在我们的主耶稣基督再来的时候,无可指摘。
24Allah, yang sudah memanggil kalian, akan melakukan hal itu sebab Ia setia.
24那呼召你们的是信实的,他必成就这事。
25Doakanlah kami, Saudara-saudara!
25弟兄们,请为我们祷告。
26Bersalam-salamanlah semua secara mesra sebagai saudara Kristen.
26要用圣洁的亲嘴问候众弟兄。
27Atas kuasa Tuhan, saya minta dengan sangat supaya kalian membacakan surat ini kepada semua saudara yang seiman.
27我凭着主吩咐你们,要把这封信读给众弟兄听。
28Semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.
28愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在。