Indonesian

聖經新譯本 (Simplified)

Genesis

7

1Lalu berkatalah TUHAN kepada Nuh, "Aku melihat bahwa engkau satu-satunya orang yang melakukan kehendak-Ku. Jadi, masuklah ke dalam kapal itu bersama-sama dengan seluruh keluargamu.
1 神命挪亚进方舟
2Bawalah juga tujuh pasang dari setiap jenis burung dan binatang lainnya yang halal, sedangkan dari yang haram hanya satu pasang saja dari setiap jenis. Lakukanlah itu supaya dari setiap jenis binatang ada yang luput dari kebinasaan dan bisa berkembang biak lagi di bumi.
2洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
3(7:2)
3空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
4Tujuh hari lagi Aku akan menurunkan hujan yang tidak akan reda selama empat puluh hari empat puluh malam, supaya makhluk hidup yang telah Kuciptakan itu binasa."
4因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
5Lalu Nuh melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
5挪亚就照着耶和华吩咐他的一切作了。
6Nuh berumur 600 tahun ketika terjadi banjir di bumi.
6洪水临到地上的时候,挪亚刚好是六百岁。
7Nuh dan istrinya, dan anak-anaknya beserta istri-istri mereka, masuk ke dalam kapal itu untuk menyelamatkan diri dari banjir.
7挪亚带着他的儿子、妻子和儿媳一同进了方舟,躲避洪水。
8Seekor jantan dan seekor betina dari setiap jenis burung dan binatang lainnya--baik yang halal maupun yang haram--
8洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和各种在地上爬行的动物,
9masuk ke dalam kapal itu bersama-sama dengan Nuh, sesuai dengan perintah Allah.
9都是一公一母、一对一对来到挪亚那里,进入方舟,是照着 神吩咐挪亚的。
10Tujuh hari kemudian banjir datang melanda bumi.
10那七天一过,洪水就临到地上了。
11Pada waktu Nuh berumur 600 tahun, pada tanggal tujuh belas bulan dua, pecahlah segala mata air di bawah bumi. Segala pintu air di langit terbuka,
11挪亚六百岁那一年,二月十七日那一天,所有大渊的泉源都裂开了,天上的窗户都敞开了。
12dan hujan turun selama empat puluh hari empat puluh malam.
12大雨倾盆下在地上,一连四十昼夜。
13Pada hari itu juga, Nuh dan istrinya masuk ke dalam kapal itu bersama ketiga anaknya, yaitu Sem, Yafet dan Ham beserta istri-istri mereka.
13就在那一天,挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳,一同进了方舟。
14Bersama-sama dengan mereka masuk pula setiap jenis burung dan binatang lainnya, baik yang jinak maupun yang liar, yang besar maupun yang kecil.
14他们一家,所有走兽各从其类,所有牲畜各从其类,所有在地上爬行的动物各从其类,所有有羽有翼的飞禽各从其类,
15Seekor jantan dan seekor betina dari setiap jenis makhluk hidup masuk ke dalam kapal itu bersama-sama dengan Nuh,
15有生命、有气息的,都是一对一对来到挪亚那里,进入方舟。
16sesuai dengan perintah Allah kepadanya. Setelah semuanya masuk, TUHAN menutup pintu kapal.
16那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着 神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
17Banjir itu terus melanda selama empat puluh hari, dan air menjadi cukup tinggi sehingga kapal itu dapat mengapung.
17洪水泛滥淹没世界洪水就临到地上四十天;水不断上涨,把方舟升起,于是方舟就从地上浮起来。
18Air semakin tinggi, dan kapal itu terapung-apung pada permukaan air.
18水势甚大,在地上大大上涨,方舟就在水面上漂来漂去。
19Air itu terus bertambah tinggi, sehingga tergenanglah gunung-gunung yang paling tinggi.
19水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
20Air terus naik sampai mencapai ketinggian tujuh meter di atas puncak-puncak gunung.
20水势浩大,比众山高出七公尺,山岭都被淹没了。
21TUHAN membinasakan segala makhluk yang hidup di bumi ini: Manusia, burung dan binatang darat baik kecil maupun besar. Yang tidak binasa hanyalah Nuh dan semua yang ada bersama-sama dengan dia di dalam kapal itu.
21凡有生命仍在地上行动的,无论是飞鸟或是牲畜,走兽或是在地上滋生的各样小生物,以及所有的人都死了;
22(7:21)
22仍在陆地上,鼻孔里有气息的生灵都死了。
23(7:21)
23耶和华把地上的所有生物,从人类到牲畜,爬行动物,以及空中的飞鸟都除灭了;于是,这一切都从地上消灭了。只留下挪亚和那些与挪亚一同在方舟里的人。
24Air itu tidak kunjung surut selama 150 hari.
24水势浩大,在地上共一百五十天。