1Lebih baik sesuap nasi disertai ketentraman, daripada makanan lezat berlimpah-limpah disertai pertengkaran.
1和睦共处,持守正义
2Hamba yang cerdas akan berkuasa atas anak yang membuat malu; dan akan menerima warisan bersama saudara-saudara anak itu.
2明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子;又可以在众儿子中同分产业。
3Emas dan perak diuji di perapian, tetapi hati orang diuji oleh TUHAN.
3用锅炼银,用炉炼金;唯有耶和华锻炼人心。
4Orang jahat menuruti saran-saran yang jahat, pendusta suka mendengarkan kata-kata fitnahan.
4作恶的人留心听邪恶的话;说谎的人侧耳听攻击人的话。
5Siapa mengejek orang miskin papa, menghina Allah penciptanya. Siapa gembira atas kemalangan orang, pasti mendapat hukuman.
5嘲笑穷人的就是辱骂造他的主;幸灾乐祸的必难免受惩罚。
6Kebanggaan orang yang sudah tua adalah anak cucunya; kebanggaan anak-anak adalah orang tuanya.
6儿孙是老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
7Orang terhormat tidak patut mengucapkan kata-kata dusta; orang bodoh tidak pantas mengucapkan kata-kata berharga.
7愚顽人说佳美的话是不相称的,何况尊贵的人说虚谎的话呢!
8Ada yang menyangka uang sogok dapat membuat keajaiban; dengan uang sogok segalanya dapat terlaksana.
8在馈送的人看来,贿赂有如灵符(“灵符”原文作“恩惠宝石”);无论他到哪里,都必顺利。
9Kalau ingin disukai orang, maafkanlah kesalahan yang mereka lakukan. Membangkit-bangkit kesalahan hanya memutuskan persahabatan.
9遮掩别人过犯的,得到人的喜爱;屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
10Satu teguran lebih berarti bagi orang berbudi daripada seratus cambukan pada orang yang bodoh.
10对聪明人说一句责备的话,胜过责打愚昧人一百下。
11Orang jahat selalu menimbulkan keonaran, tapi maut datang kepadanya sebagai utusan yang kejam.
11悖逆的人只求恶事,必有残忍的使者奉派去对付他。
12Lebih baik berjumpa dengan induk beruang yang kehilangan anaknya, daripada dengan orang bodoh yang sibuk dengan kebodohannya.
12宁愿遇见失掉幼子的母熊,也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。
13Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan pun tak akan dapat dikeluarkan dari rumahnya.
13以恶报善的,灾祸必不离开他的家。
14Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; karena itu undurlah sebelum pertengkaran mulai.
14纷争的开始,如同决堤的水;所以在争执发生以前,就要制止。
15TUHAN membenci orang yang membenarkan orang durhaka, dan yang menyalahkan orang yang tak bersalah.
15宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
16Percuma orang bodoh menghabiskan uang mencari hikmat, sebab ia tidak mempunyai pikiran yang sehat.
16愚昧人既是无知,为什么手里拿着价银要买智慧呢?
17Seorang sahabat selalu setia kepada kawan, tapi seorang saudara ikut menanggung kesusahan.
17朋友常显爱心,兄弟为患难而生。
18Orang yang berjanji untuk menjadi penanggung hutang sesamanya adalah orang yang bodoh.
18为邻舍击掌作保证人的,是无知的人。
19Orang yang suka pada dosa, suka bertengkar. Orang yang bermulut besar, mencari kehancuran.
19喜爱争竞的就是喜爱过犯;把家门建高的自取灭亡。
20Seorang penipu tidak akan bahagia, orang dengan lidah bercabang akan mendapat celaka.
20心存欺诈的得不着益处;舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
21Mendapat anak yang dungu berarti mendapat kesedihan; menjadi ayah anak yang bodoh tidak memberi kegembiraan.
21生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。
22Hati yang gembira menyehatkan badan; hati yang murung mematahkan semangat.
22心里喜乐就是良药;心灵忧郁使骨头枯干。
23Hakim yang curang, menerima uang sogok secara rahasia dan tidak menjalankan keadilan.
23恶人暗中(“暗中”原文作“从怀里”)接受贿赂,为要歪曲公正。
24Tujuan orang yang berpengertian ialah untuk mendapat hikmat, tetapi tujuan orang bodoh tidak menentu.
24聪明人面前有智慧,愚昧人却眼望地极。
25Anak yang bodoh menyusahkan ayahnya, dan menyedihkan hati ibunya.
25愚昧的儿子使父亲愁烦,使母亲痛苦。
26Tidak patut mengenakan denda pada orang yang tak bersalah; tidak patut menindas orang yang berbudi luhur.
26惩罚义人,已是不当;击打正直的官长,更是不妥。
27Orang yang tajam pikirannya, tidak banyak bicara. Orang yang bijaksana, selalu tenang.
27有知识的约束自己的言语;聪明人心平气和。
28Seorang bodoh pun akan disangka cerdas dan bijaksana kalau ia berdiam diri dan menutup mulutnya.
28愚妄人默不作声,也算是智慧;闭口不言,也算是聪明。