Indonesian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

106

1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
1称颂 神恩待悖逆的子民(代上16:34-36)你们要赞美耶和华。你们要称谢耶和华,因为他是美善的;他的慈爱永远长存。
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
2谁能述说耶和华大能的作为,谁能说尽赞美他的话?
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
3谨守公正,常行公义的人,都是有福的。
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
4耶和华啊!你恩待你子民的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷念我;
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
5使我得见你选民的福乐,因你国民的欢乐而欢乐,与你的产业一同夸耀。
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
6我们和我们的列祖都犯了罪,我们作了孽,也行了恶。
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
7我们的列祖在埃及的时候,不明白你的奇事,也不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海的海边悖逆了你。
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
8但他因自己的名的缘故拯救他们,为要彰显他的大能。
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
9他斥责红海,海就干了;他领他们走过海底,像经过旷野一样。
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
10他拯救他们脱离憎恨他们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
11海水淹没了他们的敌人,连一个也没有留下。
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
12那时他们才相信他的话,唱歌赞美他。
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
13可是他们很快就忘记了他的作为,不仰望他的意旨,
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
14反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探 神。
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
15 神把他们所求的赐给他们,却使灾病临到他们身上。
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
16他们在营中嫉妒摩西,以及归耶和华为圣的亚伦。
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
17于是地裂开,吞下了大坍,把亚比兰一伙的人也掩埋了。
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
18有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
19他们在何烈山做了牛犊,敬拜铸成的偶像。
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
20这样,他们用吃草的牛的像,代替了他们的荣耀的 神。
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
21他们竟忘记了拯救他们的 神;他曾在埃及行了大事,
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
22在含地行了奇事,在红海边行了可畏可惧的事。
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
23所以他说要灭绝他们,不是有他拣选的摩西,在他面前站在破口上,使他的怒气转消,恐怕他早已毁灭他们了。
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
24他们又轻视那美地,不信他的应许。
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
25他们在自己的帐棚里发怨言,不听从耶和华的话。
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
26所以他对他们起誓,必使他们倒在旷野,
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
27使他们的后裔四散在万国中,使他们分散在各地。
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
28他们又归附巴力.毗珥,吃了祭过死神的祭物。
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
29他们的行为触怒了耶和华,于是有瘟疫在他们中间发生。
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
30那时非尼哈站起来,执行刑罚,瘟疫才止息。
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
31这就算为他的义,世世代代直到永远。
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
32他们在米利巴水边惹耶和华发怒,以致摩西因他们的缘故也受了惩罚。
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
33因为他们抗拒 神的灵(“他们抗拒 神的灵”或译:“他们激动摩西的心”),摩西用嘴说出冒失的话。
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
34他们没有照着耶和华吩咐他们的,灭绝外族的人民,
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
35反而和外族人混居杂处,学习他们的风俗习惯。
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
36他们又事奉外族人的偶像,这就成了他们的网罗。
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
37他们把自己的儿女祭祀鬼魔。
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
38他们流了无辜人的血,就是他们自己儿女的血,把他们祭祀迦南的偶像;那地就被血污秽了。
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
39这样,他们因自己所作的成了不洁,他们的行为使他们犯了邪淫。
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
40所以耶和华的怒气向他的子民发作;他厌恶自己的产业,
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
41把他们交在外族人的手里,恨恶他们的人就管辖他们。
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
42他们的仇敌压迫他们,他们就屈服在仇敌的手下。
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
43 神曾多次搭救他们,他们却故意悖逆,以致因自己的罪孽降为卑微。
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
44可是他听到了他们哀叫的时候,就垂顾他们的苦难。
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
45他为他们的缘故记念他自己的约,照着他丰盛的慈爱回心转意。
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
46他又使他们在所有掳掠他们的人面前,得蒙怜恤。
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
47耶和华我们的 神啊!求你拯救我们,把我们从万国中招聚回来,我们好称谢你的圣名,以赞美你为夸耀。
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
48耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远到永远。愿众民都说:“阿们。”你们要赞美耶和华。