Indonesian

American Standard Version

1 Chronicles

16

1Peti Perjanjian itu diletakkan di dalam kemah yang telah disediakan oleh Daud untuk Peti itu. Lalu mereka mempersembahkan kepada Allah kurban bakaran dan kurban perdamaian.
1And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2Setelah Daud selesai mempersembahkan kurban-kurban itu, ia memberkati rakyat atas nama TUHAN,
2And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3lalu membagi-bagikan makanan kepada mereka semua. Setiap orang yang ada di situ baik laki-laki maupun wanita mendapat sepotong daging panggang, roti dan kue kismis.
3And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
4Daud mengangkat beberapa orang Lewi untuk memimpin upacara ibadat kepada TUHAN, Allah Israel, di depan Peti Perjanjian itu, dengan nyanyian dan puji-pujian.
4And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
5Asaf dipilih sebagai pemimpin utama dan Zakharia wakilnya. Yeiel, Semiramot, Yehiel, Matica, Eliab, Benaya, Obed-Edom dan Yeiel ditugaskan untuk memainkan kecapi. Asaf ditugaskan memainkan simbal,
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6dan dua orang imam, yaitu Benaya dan Yahaziel, ditugaskan untuk secara tetap meniup trompet di depan Peti Perjanjian itu.
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7Itulah pertama kalinya Daud menugaskan Asaf dan rekan-rekannya untuk menyanyikan puji-pujian kepada TUHAN.
7Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
8Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakanlah kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa.
8O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
9Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
9Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
10Dialah TUHAN Yang Mahaesa; bersukacitalah, sebab kita milik-Nya; semua yang menyembah Dia hendaklah bergembira.
10Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
11Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
12Hai keturunan Yakub, hamba Allah! Hai keturunan Israel, umat pilihan-Nya! Ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
12Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
13(16:12)
13O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
14TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
14He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
15Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
15Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
16Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak,
16[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
17lalu dikukuhkan dengan Yakub menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
17And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
18Kata-Nya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu menjadi milik pusakamu."
18Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19Dahulu umat TUHAN hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
19When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
20Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
20And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21Tetapi TUHAN tidak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
21He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
22"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku."
22[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23Nyanyilah bagi TUHAN, hai bumi seluruhnya, setiap hari siarkanlah kabar gembira bahwa Ia telah menyelamatkan kita.
23Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
24Ceritakan keagungan-Nya kepada bangsa-bangsa, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang perkasa kepada umat manusia.
24Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25Sebab besarlah TUHAN dan sangat terpuji; Ia harus ditakuti lebih dari segala dewa.
25For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
26Dewa-dewa bangsa lain hanya patung berhala tetapi TUHAN adalah pencipta angkasa raya.
26For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
27Ia diliputi keagungan dan kemuliaan, rumah-Nya penuh kuasa dan sukacita.
27Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
28Pujilah TUHAN, hai umat manusia! Pujilah keagungan dan kekuatan-Nya.
28Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
29Pujilah nama-Nya yang mulia, dan bawalah kurban ke dalam rumah-Nya. Sembahlah TUHAN dengan mengenakan pakaian ibadat!
29Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.
30Gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh dunia! Bumi kukuh tidak tergoyahkan.
30Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
31Hai langit dan bumi, bergembiralah! Beritakanlah kepada bangsa-bangsa bahwa TUHAN itu Raja!
31Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
32Bergemuruhlah hai laut dan semua isinya! Bersukacitalah hai padang dan segala tanamannya!
32Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
33Pohon-pohon di hutan akan bersorak-sorai sebab TUHAN telah datang untuk memerintah di bumi.
33Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
34Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
34O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
35Katakanlah, "Ya Allah, Penyelamat kami, selamatkanlah kami dari kekuasaan bangsa-bangsa dan kumpulkanlah kami kembali supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci!"
35And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
36Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya! Kemudian seluruh umat Israel berkata, "Amin", lalu mereka memuji TUHAN.
36Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
37Kemudian Raja Daud menugaskan Asaf dan orang-orang Lewi lainnya untuk tetap mengurus hal-hal yang bersangkutan dengan ibadat di tempat di mana Peti Perjanjian TUHAN disimpan. Setiap hari mereka harus bertugas di situ,
37So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38dibantu oleh Obed-Edom anak Yedutun, serta 68 orang lainnya yang sekaum dengan dia. Obed-Edom dan Hosa adalah pengawal pintu-pintu gerbang.
38and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39Tetapi Zadok dan imam-imam lainnya ditugaskan untuk tetap mengurus ibadat di tempat ibadat di Gibeon.
39and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40Setiap pagi dan petang mereka harus mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah sesuai dengan hukum-hukum yang diberikan TUHAN kepada orang Israel.
40to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
41Imam Zadok dan imam-imam itu dibantu oleh Heman dan Yedutun serta orang-orang lain yang khusus dipilih untuk menyanyikan pujian bagi TUHAN karena kasih-Nya yang kekal abadi.
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;
42Heman dan Yedutun juga bertugas atas trompet, simbal dan alat musik lainnya yang dimainkan untuk mengiringi nyanyian-nyanyian pujian. Anggota-anggota kaum Yedutun ditugaskan untuk menjaga pintu-pintu gerbang.
42and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43Kemudian pulanglah semua orang ke rumahnya masing-masing. Begitu pula Daud pulang untuk menengok keluarganya.
43And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.