Indonesian

American Standard Version

Job

37

1Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
1Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
2Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
3Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
3He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.
4Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
4After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not [the lightnings] when his voice is heard.
5Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
5God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
6For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
7Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
7He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know [it].
8Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
8Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
9Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
9Out of the chamber [of the south] cometh the storm, And cold out of the north.
10Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
10By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
11Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
11Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
12And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
13Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
13Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
14Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
14Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
15Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
15Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
16Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
16Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
17How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south [wind]?
18Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
18Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
19Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
19Teach us what we shall say unto him; [For] we cannot set [our speech] in order by reason of darkness.
20Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
21And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
22Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
22Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
23Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
23[Touching] the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
24Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."
24Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.