1Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
1The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
2Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
2Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
3Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
3To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
4A high look, and a proud heart, [Even] the lamp of the wicked, is sin.
5Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
5The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want.
6Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
6The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
7Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
7The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
8Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
8The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
9Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
10Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
10The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
11Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
11When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
12The righteous man considereth the house of the wicked, [How] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
14Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
14A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
15It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
16Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
16The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
17Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
18Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
18The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
19It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
20Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
21Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
21He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
22Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
22A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
23Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
24Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
24The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
25Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
25The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
26Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
26There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
27TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
28A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
29Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
29A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
30Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
30There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
31Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
31The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.