1Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
1As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
2Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
2As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.
3Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
3A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.
4Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
4Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
5Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
5Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
6Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
6He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off [his own] feet, [and] drinketh in damage.
7Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
7The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.
8Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
8As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
9Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
9[As] a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
10Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
10[As] an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
11Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
11As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.
12Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
12Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
13The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
14Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
14[As] the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
15Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
15The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
16Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
16The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
17Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
17He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears.
18Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
18As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
19(26:18)
19So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
20Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
20For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
21Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
21[As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
22Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
22The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
23Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
23Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
24Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
24He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
25Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
25When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
26Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
26Though [his] hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
27Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
27Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
28Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.
28A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.