1Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
1Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
2dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
2Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
3dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
3Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;
4Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
4Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
5Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
5Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
6Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
6Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
7Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
7At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
8Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
8(The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.
9Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
9Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
10Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
10He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
11untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
11They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
12Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
12By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
13Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
13He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
14Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
14He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
15dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
15And wine that maketh glad the heart of man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.
16Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
16The trees of Jehovah are filled [with moisture], The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
17Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
18Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
18The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
19Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
19He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
20Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
20Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
21Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
21The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
22Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
22The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
23Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
23Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
24Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
24O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
25Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
25Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
26Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
26There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
27Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
27These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
28Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
28Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
29Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
30Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
30Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
31Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
31Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
32Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
32Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
33Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
33I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
34Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
34Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
35Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!
35Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.