Indonesian

American Standard Version

Psalms

109

1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
1For the Chief Musicion. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
2For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
3Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
3They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
4Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
4For my love they are my adversaries: But I [give myself unto] prayer.
5Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
5And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
6Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
7Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
7When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
8Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
8Let his days be few; [And] let another take his office.
9Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
9Let his children be fatherless, And his wife a widow.
10Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
10Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek [their bread] out of their desolate places.
11Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
11Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
12Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
12Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
13Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
14Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
14Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
15Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
15Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
16Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
16Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them].
17Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
17Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
18Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
18He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
19Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
19Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
20TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
20This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
21Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
21But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
22Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
22For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
23Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
24My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
25Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
25I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
26Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
26Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
27Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
27That they may know that this is thy hand; [That] thou, Jehovah, hast done it.
28Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
28Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
29Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
29Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
30I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
31Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.
31For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.