1Nyanyian ziarah. Ya TUHAN, ingatlah kepada Daud, dan segala penderitaannya.
1(По слав. 131). Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби, -
2Jangan lupa akan sembahnya kepada-Mu TUHAN, akan kaulnya kepada-Mu Yang Mahakuat, Allah Yakub.
2Как се кле на Господа, И се обрече на Силния Яковов, [като каза:]
3Katanya, "Aku takkan beristirahat di rumahku atau tidur di tempat tidurku,
3Непременно няма да вляза в шатъра на къщата си, Нито ще се кача на постланото си легло, -
4(132:3)
4Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
5sebelum menyediakan rumah bagi Allah Yakub, tempat kediaman bagi TUHAN Yang Mahakuat."
5Докато не намеря място за Господа, Обиталище за Силния Яковов.
6Di Betlehem kita mendengar tentang Peti Perjanjian, lalu menemukannya di padang Yaar.
6Ето, ние чухме, че той бил в Ефрата; Намерихме го в полетата на Яара.
7Marilah kita pergi ke tempat kediaman TUHAN, dan menyembah Dia di depan takhta-Nya.
7Нека влезем в скиниите Му, Нека се поклоним при подножието Му.
8Datanglah dan tinggallah di Rumah-Mu, ya TUHAN, bersama Peti Perjanjian, lambang kuasa-Mu.
8Стани, Господи, [и влез] в покоя Си, Ти и ковчега на Твоята сила;
9Semoga umat-Mu bersorak gembira, dan para imam-Mu selalu hidup menurut kehendak-Mu.
9Свещениците Ти да бъдат облечени с правда. И светиите Ти нека викат радостно.
10Demi Daud, hamba-Mu, janganlah menolak raja pilihan-Mu.
10Заради слугата Си Давида Недей отблъсква лицето на помазаника Си.
11TUHAN telah bersumpah kepada Daud; Ia tak akan mengingkari janji-Nya. Kata-Nya, "Seorang anakmu akan Kujadikan raja untuk memerintah menggantikan engkau.
11Господ се кле с вярност на Давида, - [И] няма да пристъпи [думата Си, - Казвайки]: От рожбата на тялото ти Ще положа на престола ти.
12Jika anak-anakmu setia kepada perjanjian-Ku, dan mentaati perintah-perintah-Ku, maka untuk selama-lamanya keturunan mereka menggantikan engkau sebagai raja."
12Ако чадата ти опазят Моя завет И Моите свидетелства, на които ще ги науча, То и техните чада ще седят за винаги на престола ти.
13Sebab TUHAN telah memilih Sion; Ia menginginkannya untuk tempat kediaman-Nya.
13Защото Господ избра Сиона, Благоволи да обитава в него.
14Kata-Nya, "Di sinilah kediaman-Ku untuk selama-lamanya, Aku ingin memerintah di tempat ini.
14Това, [каза Той], Ми е покой до века: Тук ще обитавам, защото го пожелах.
15Segala keperluannya akan Kupenuhi dengan limpah, orang-orangnya yang miskin Kuberi makan sampai kenyang.
15Ще благословя изобилно храната му! Сиромасите му ще наситя с хляб.
16Imam-imamnya menampakkan keselamatan daripada-Ku; umatnya akan menyanyi dan bersorak gembira.
16Ще облека и свещениците му със спасение; И светиите му ще възклицават от радост.
17Di sini seorang keturunan Daud Kujadikan raja; pemerintahannya akan Kuteguhkan.
17Там ще направя да изникне рог на Давида; Приготвих светилник за помазаника Си.
18Kerajaannya akan selalu sejahtera, tetapi musuh-musuhnya akan dipermalukan."
18Неприятелите му ще облека със срам; А на него ще блещи короната.