Indonesian

Welsh

Job

8

1Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
1 Yna atebodd Bildad y Suhiad:
2(8:1)
2 "Am ba hyd y lleferi fel hyn, a chymaint o ymffrost yn dy eiriau?
3Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
3 A yw Duw yn gwyrdroi barn? A yw'r Hollalluog yn gwyro cyfiawnder?
4Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
4 Pan bechodd dy feibion yn ei erbyn, fe'u trosglwyddodd i afael eu trosedd.
5Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
5 Os ceisi di Dduw yn ddyfal, ac ymbil ar yr Hollalluog,
6jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
6 ac os wyt yn bur ac uniawn, yna fe wylia ef drosot, a'th adfer i'th safle o gyfiawnder.
7Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
7 Pe byddai dy ddechreuad yn fychan, byddai dy ddiwedd yn fawr.
8Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
8 "Yn awr gofyn i'r oes a fu, ac ystyria'r hyn a ganfu'r hynafiaid.
9Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
9 Canys nid ydym ni ond er doe, ac anwybodus u375?m, a chysgod yw ein dyddiau ar y ddaear.
10Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
10 Oni fyddant hwy'n dy hyfforddi, a mynegi wrthyt, a rhoi atebion deallus?
11'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
11 A dyf brwyn lle nad oes cors? A ffynna hesg heb ddu373?r?
12Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
12 Er eu bod yn ir a heb eu torri, eto gwywant yn gynt na'r holl blanhigion.
13Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
13 Felly y mae tynged yr holl rai sy'n anghofio Duw, ac y derfydd gobaith yr annuwiol.
14Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
14 Edau frau yw ei hyder, a'i ymffrost fel gwe'r pryf copyn.
15Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
15 Pwysa ar ei du375?, ond ni saif; cydia ynddo, ond ni ddeil.
16Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
16 Bydd yn ir yn llygad yr haul, yn estyn ei frigau dros yr ardd;
17Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
17 ymbletha'i wraidd dros y pentwr cerrig, a daw i'r golwg rhwng y meini.
18Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
18 Ond os diwreiddir ef o'i le, fe'i gwedir: 'Ni welais di'.
19Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
19 Gwywo felly yw ei natur; ac yna tyf un arall o'r pridd.
20Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
20 "Wele, ni wrthyd Duw yr uniawn, ac ni chydia yn llaw y drygionus.
21Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
21 Lleinw eto dy enau � chwerthin, a'th wefusau � gorfoledd.
22Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."
22 Gwisgir dy elynion � gwarth, a diflanna pabell y drygionus."