Indonesian

Dutch Staten Vertaling

Song of Solomon

1

1Kidung Agung ciptaan Salomo.
1Het Hooglied, hetwelk van Salomo is.
2Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
2Hij kusse mij met de kussen Zijns monds; want Uw uitnemende liefde is beter dan wijn.
3Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
3Uw olien zijn goed tot reuk, Uw naam is een olie, die uitgestort wordt; daarom hebben U de maagden lief.
4Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
4Trek mij, wij zullen U nalopen! De Koning heeft mij gebracht in Zijn binnenkameren; wij zullen ons verheugen en in U verblijden; wij zullen Uw uitnemende liefde vermelden, meer dan den wijn; de oprechten hebben U lief.
5Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
5Ik ben zwart, doch liefelijk (gij dochteren van Jeruzalem!), gelijk de tenten van Kedar, gelijk de gordijnen van Salomo.
6Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
6Ziet mij niet aan, dat ik zwartachtig ben, omdat mij de zon heeft beschenen; de kinderen mijner moeder waren tegen mij ontstoken, zij hebben mij gezet tot een hoederin der wijngaarden. Mijn wijngaard, dien ik heb, heb ik niet gehoed.
7Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
7Zeg mij aan, Gij, Dien mijn ziel liefheeft, waar Gij weidt, waar Gij de kudde legert in den middag; want waarom zou ik zijn als een, die zich bedekt bij de kudden Uwer metgezellen?
8Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
8Indien gij het niet weet, o gij schoonste onder de vrouwen! zo ga uit op de voetstappen der schapen, en weid uw geiten bij de woningen der herderen.
9Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
9Mijn vriendin! Ik vergelijk u bij de paarden aan de wagens van Farao.
10Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
10Uw wangen zijn liefelijk in de spangen, uw hals in de parelsnoeren.
11Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
11Wij zullen u gouden spangen maken, met zilveren stipjes.
12Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
12Terwijl de Koning aan Zijn ronde tafel is, geeft mijn nardus zijn reuk.
13Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
13Mijn Liefste is mij een bundeltje mirre, dat tussen mijn borsten vernacht.
14Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
14Mijn Liefste is mij een tros van Cyprus, in de wijngaarden van En-gedi.
15Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
15Zie, gij zijt schoon, Mijn vriendin! Zie, gij zijt schoon; uw ogen zijn duiven ogen.
16Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
16Zie, gij zijt schoon, mijn Liefste, ja, liefelijk; ook groent onze bedstede.
17Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.
17De balken onzer huizen zijn cederen, onze galerijen zijn cypressen.