Indonesian

Esperanto

Job

6

1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
1Ijob respondis kaj diris:
2(6:1)
2Se estus pesita mia cxagreno, Kaj samtempe estus metita sur la pesilon mia suferado,
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
3GXi estus nun pli peza, ol la sablo cxe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
4CXar la sagoj de la Plejpotenculo estas en mi, Ilian venenon trinkas mia spirito; La terurajxoj de Dio direktigxis sur min.
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
5CXu krias sovagxa azeno sur herbo? CXu bovo blekas kolere cxe sia mangxajxo?
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
6CXu oni mangxas sengustajxon sen salo? CXu havas guston la albumeno de ovo?
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
7Kion ne volis tusxi mia animo, Tio nun estas abomeninde mia mangxajxo.
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
8Ho, se mia peto plenumigxus, Kaj se Dio donus al mi tion, kion mi esperas!
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
9Ho, se Dio komencus kaj disbatus min, Donus liberecon al Sia mano kaj frakasus min!
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
10Tio estus ankoraux konsolo por mi; Kaj mi gxojus, se en la turmento Li ne kompatus, CXar mi ne forpusxis ja la vortojn de la Sanktulo.
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
11Kio estas mia forto, ke mi persistu? Kaj kia estas mia fino, ke mi havu paciencon?
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
12CXu mia forto estas forto de sxtonoj? CXu mia karno estas kupro?
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
13Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpusxita for de mi.
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
14Al malfelicxulo decas kompato de amiko, Ecx se li forlasas la timon antaux la Plejpotenculo.
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
15Miaj fratoj trompas kiel torento, Kiel akvaj fluegoj, kiuj pasas,
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
16Kiuj estas malklaraj pro glacio, En kiuj kasxas sin negxo;
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
17En la tempo de degelo ili malaperas, En la tempo de varmego ili forsxovigxas de sia loko.
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
18Ili forklinas la direkton de sia vojo, Iras en la dezerton, kaj malaperas.
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
19Sercxas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el SXeba;
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
20Sed ili hontas pro sia fido; Ili aliras, kaj rugxigxas de honto.
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
21Nun vi neniigxis; Vi ekvidis terurajxon, kaj ektimis.
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
22CXu mi diris:Donu al mi, El via havajxo donacu pro mi,
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
23Savu min el la mano de premanto, Aux liberigu min el la mano de turmentantoj?
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
24Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
25Kial vi mallauxdas pravajn vortojn? Kaj kion povas instrui la moralinstruanto el vi?
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
26CXu vi intencas riprocxi pro vortoj? Sed paroloj de malesperanto iras al la vento.
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
27Ecx orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus.
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
28Nun, cxar vi komencis, rigardu min; CXu mi mensogos antaux via vizagxo?
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
29Rigardu denove, vi ne trovos malpiajxon; Ripetu, vi trovos mian pravecon en la afero.
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?
30CXu estas peko sur mia lango? CXu mia palato ne komprenas tion, kio estas malbona?