Indonesian

Icelandic

Proverbs

15

1Dengan jawaban yang ramah, kemarahan menjadi reda; jawaban yang pedas membangkitkan amarah.
1Mjúklegt andsvar stöðvar bræði, en meiðandi orð vekur reiði.
2Kata-kata orang bijak membuat pengetahuan menarik hati; kata-kata orang bodoh hanya berisi kebodohan.
2Af tungu hinna vitru drýpur þekking, en munnur heimskingjanna eys úr sér vitleysu.
3TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat.
3Augu Drottins eru alls staðar, vakandi yfir vondum og góðum.
4Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.
4Hógværð tungunnar er lífstré, en fals hennar veldur hugarkvöl.
5Orang bodoh meremehkan nasihat ayahnya, orang bijak mengindahkan teguran.
5Afglapinn smáir aga föður síns, en sá sem tekur umvöndun, verður hygginn.
6Di rumah orang baik ada banyak harta; kekayaan orang jahat lenyap oleh bencana.
6Í húsi hins réttláta er mikill auður, en glundroði er í gróðafé hins óguðlega.
7Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.
7Varir hinna vitru dreifa út þekkingu, en hjarta heimskingjanna er rangsnúið.
8TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
8Fórn óguðlegra er Drottni andstyggð, en bæn hreinskilinna er honum þóknanleg.
9TUHAN membenci cara hidup orang durhaka, tetapi Ia mengasihi orang yang berusaha melakukan kehendak-Nya.
9Vegur hins óguðlega er Drottni andstyggilegur, en þann sem stundar réttlæti, elskar hann.
10Orang yang melakukan yang jahat akan disiksa; orang yang tak mau ditegur akan mati.
10Slæm hirting bíður þess, sem yfirgefur rétta leið, sá sem hatar umvöndun, hlýtur að deyja.
11TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia?
11Dánarheimur og undirdjúpin eru opin fyrir Drottni, hversu miklu fremur hjörtu mannanna barna!
12Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
12Spottaranum er ekki vel við, að vandað sé um við hann, til viturra manna fer hann ekki.
13Hati yang gembira membuat muka berseri-seri; hati yang sedih mematahkan semangat.
13Glatt hjarta gjörir andlitið hýrlegt, en sé hryggð í hjarta, er hugurinn dapur.
14Orang bijaksana mencari pengetahuan; orang bodoh sibuk dengan kebodohan.
14Hjarta hins vitra leitar að þekking, en munnur heimskingjanna gæðir sér á fíflsku.
15Orang muram harus terus berjuang dalam hidupnya, tetapi orang yang periang selalu bahagia.
15Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.
16Lebih baik sedikit harta tapi disertai takut kepada TUHAN, daripada banyak harta tapi disertai kecemasan.
16Betra er lítið í ótta Drottins en mikill fjársjóður með áhyggjum.
17Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
17Betri er einn skammtur kálmetis með kærleika en alinn uxi með hatri.
18Orang yang cepat marah menimbulkan pertengkaran, orang yang sabar membawa perdamaian.
18Bráðlyndur maður vekur deilur, en sá sem seinn er til reiði, stillir þrætu.
19Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
19Vegur letingjans er eins og þyrnigerði, en gata hreinskilinna er brautarvegur.
20Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
20Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur maður fyrirlítur móður sína.
21Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus.
21Óvitrum manni er fíflskan gleði, en skynsamur maður gengur beint áfram.
22Rencana gagal, jika tidak disertai pertimbangan; rencana berhasil, jika banyak yang memberi nasihat.
22Áformin verða að engu, þar sem engin er ráðagerðin, en ef margir leggja á ráðin, fá þau framgang.
23Kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita.
23Gleði hlýtur maðurinn af svari munns síns, og hversu fagurt er orð í tíma talað!
24Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian.
24Lífsins vegur liggur upp á við fyrir hinn hyggna, til þess að hann lendi ekki niður í Helju.
25TUHAN akan merobohkan rumah orang yang tinggi hati, tetapi tanah milik seorang janda Ia lindungi.
25Drottinn rífur niður hús dramblátra, en setur föst landamerki ekkjunnar.
26TUHAN benci pada rencana yang jahat; tapi kata-kata yang baik menyenangkan hati-Nya.
26Ill áform eru Drottni andstyggð, en hrein eru vingjarnleg orð.
27Siapa mencari keuntungan yang tidak halal, menghancurkan keluarganya sendiri. Siapa membenci uang sogok, akan hidup bahagia.
27Sá kemur ólagi á heimilishag sinn, sem fíkinn er í rangfenginn gróða, en sá sem hatar mútugjafir, mun lifa.
28Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji.
28Hjarta hins réttláta íhugar, hverju svara skuli, en munnur óguðlegra eys úr sér illsku.
29TUHAN mendengarkan apabila orang baik berdoa, tetapi Ia tidak mengindahkan orang yang durhaka.
29Drottinn er fjarlægur óguðlegum, en bæn réttlátra heyrir hann.
30Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
30Vingjarnlegt augnaráð gleður hjartað, góðar fréttir feita beinin.
31Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
31Eyra sem hlýðir á holla umvöndun, mun búa meðal hinna vitru.
32Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi.
32Sá sem aga hafnar, fyrirlítur sjálfan sig, en sá sem hlýðir á umvöndun, aflar sér hygginda.Ótti Drottins er ögun til visku, og auðmýkt er undanfari virðingar.
33Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.
33Ótti Drottins er ögun til visku, og auðmýkt er undanfari virðingar.