Indonesian

Icelandic

Proverbs

18

1Orang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah.
1Sérlyndur maður fer að sínum munum, hann illskast við öllu, sem hyggilegt er.
2Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya.
2Heimskinginn hefir engar mætur á hyggindum, heldur á því að gjöra kunnar hugsanir sínar.
3Dosa dan kehinaan berjalan bersama; kalau sudah tercela, pasti pula dinista.
3Þar sem hinn óguðlegi kemur, þar kemur og fyrirlitning, og með smáninni kemur skömm.
4Perkataan orang dapat merupakan sumber kebijaksanaan dalam seperti samudra, segar seperti air yang mengalir.
4Djúp vötn eru orð af manns munni, lind viskunnar er sem rennandi lækur.
5Tidak baik berpihak kepada orang durhaka dan menindas orang yang tak bersalah.
5Það er ekki rétt að draga taum hins óguðlega, að halla rétti hins saklausa í dómi.
6Jika orang bodoh berbicara, ia menimbulkan pertengkaran dan minta dihajar.
6Varir heimskingjans valda deilum, og munnur hans kallar á högg.
7Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
7Munnur heimskingjans verður honum að tjóni, og varir hans eru snara fyrir líf hans.
8Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
8Orð rógberans eru eins og sælgæti, og þau læsa sig inn í innstu fylgsni hjartans.
9Orang yang melalaikan tugasnya sama buruknya dengan orang yang suka merusak.
9Sá sem tómlátur er í verki sínu, er skilgetinn bróðir eyðsluseggsins.
10TUHAN itu seperti menara yang kuat; ke sanalah orang jujur pergi dan mendapat tempat yang aman.
10Nafn Drottins er sterkur turn, þangað hleypur hinn réttláti og er þar óhultur.
11Tetapi orang kaya menyangka hartanyalah yang melindungi dia seperti tembok tinggi dan kuat di sekeliling kota.
11Auður ríks manns er honum öflugt vígi og ókleifur múrveggur í sjálfs hans ímyndun.
12Orang yang angkuh akan jatuh, orang yang rendah hati akan dihormati.
12Ofmetnaður hjartans er undanfari falls, en auðmýkt er undanfari virðingar.
13Menjawab sebelum mendengar adalah perbuatan yang bodoh dan tercela.
13Svari einhver áður en hann heyrir, þá er honum það flónska og skömm.
14Oleh kemauan untuk hidup, orang dapat menanggung penderitaan; hilang kemauan itu, hilang juga segala harapan.
14Hugrekki mannsins heldur honum uppi í sjúkdómi hans, en dapurt geð, hver fær borið það?
15Orang berbudi selalu haus akan pengetahuan; orang bijaksana selalu ingin mendapat ajaran.
15Hjarta hins hyggna aflar sér þekkingar, og eyra hinna vitru leitar þekkingar.
16Hadiah membuka jalan dan mengantar orang kepada orang-orang besar.
16Gjöf sem maður gefur, rýmir til fyrir honum og leiðir hann fram fyrir stórmenni.
17Pembicara pertama dalam sidang pengadilan selalu nampaknya benar, tapi pernyataannya mulai diuji apabila datang lawannya.
17Hinn fyrri sýnist hafa á réttu að standa í þrætumáli sínu, en síðan kemur mótpartur hans og rannsakar röksemdir hans.
18Dengan undian, pertikaian dapat diakhiri, bahkan pertentangan antara orang berkuasa pun dapat diselesaikan.
18Hlutkestið gjörir enda á deilum og sker úr milli sterkra.
19Saudara yang telah disakiti hatinya lebih sukar didekati daripada kota yang kuat; pertengkaran bagaikan palang gerbang kota yang berbenteng.
19Erfiðara er að ávinna svikinn bróður en að vinna rammbyggða borg, og deilur slíkra manna eru sem slagbrandar fyrir hallardyrum.
20Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan.
20Kviður mannsins mettast af ávexti munns hans, af gróðri varanna mettast hann.
21Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
21Dauði og líf eru á tungunnar valdi, og sá sem hefir taum á henni, mun eta ávöxt hennar.
22Orang yang mendapat istri, mendapat keuntungan; istri adalah karunia dari TUHAN.
22Sá sem eignast konu, eignast gersemi, og hlýtur náðargjöf af Drottni.
23Orang miskin memohon dengan sopan; orang kaya menjawab dengan bentakan.
23Hinn fátæki mælir bljúgum bænarorðum, en hinn ríki svarar með hörku.Að vera allra vinur er til tjóns, en til er ástvinur, sem er tryggari en bróðir.
24Ada sahabat yang tidak setia, ada pula yang lebih akrab dari saudara.
24Að vera allra vinur er til tjóns, en til er ástvinur, sem er tryggari en bróðir.