Indonesian

Icelandic

Psalms

37

1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
1Davíðssálmur. Ver eigi of bráður vegna illvirkjanna, öfunda eigi þá er ranglæti fremja,
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
2því að þeir fölna skjótt sem grasið, visna sem grænar jurtir.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
3Treyst Drottni og gjör gott, bú þú í landinu og iðka ráðvendni,
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
4þá munt þú gleðjast yfir Drottni, og hann mun veita þér það sem hjarta þitt girnist.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
5Fel Drottni vegu þína og treyst honum, hann mun vel fyrir sjá.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
6Hann mun láta réttlæti þitt renna upp sem ljós og rétt þinn sem hábjartan dag.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
7Ver hljóður fyrir Drottni og vona á hann. Ver eigi of bráður vegna þeirra er vel gengur, vegna þess manns er svik fremur.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
8Lát af reiði og slepp heiftinni, ver eigi of bráður, það leiðir til ills eins.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
9Illvirkjarnir verða afmáðir, en þeir er vona á Drottin, fá landið til eignar.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
10Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
11En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
12Óguðlegur maður býr yfir illu gegn réttlátum, nístir tönnum gegn honum.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
13Drottinn hlær að honum, því að hann sér að dagur hans kemur.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
14Óguðlegir bregða sverðinu og benda boga sína til þess að fella hinn hrjáða og snauða, til þess að brytja niður hina ráðvöndu.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
15En sverð þeirra lendir í þeirra eigin hjörtum, og bogar þeirra munu brotnir verða.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
16Betri er lítil eign réttláts manns en auðlegð margra illgjarnra,
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
17því að armleggur illgjarnra verður brotinn, en réttláta styður Drottinn.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
18Drottinn þekkir daga ráðvandra, og arfleifð þeirra varir að eilífu.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
19Á vondum tímum verða þeir eigi til skammar, á hallæristímum hljóta þeir saðning.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
20En óguðlegir farast, og óvinir Drottins eru sem skraut vallarins: þeir hverfa _ sem reykur hverfa þeir.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
21Guðlaus maður tekur lán og borgar eigi, en hinn réttláti er mildur og örlátur.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
22Því að þeir sem Drottinn blessar, fá landið til eignar, en hinum bannfærðu verður útrýmt.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
23Frá Drottni kemur skrefum mannsins festa, þegar hann hefir þóknun á breytni hans.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
24Þótt hann falli, þá liggur hann ekki flatur, því að Drottinn heldur í hönd hans.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
25Ungur var ég og gamall er ég orðinn, en aldrei sá ég réttlátan mann yfirgefinn né niðja hans biðja sér matar.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
26Ætíð er hann mildur og lánar, og niðjar hans verða öðrum til blessunar.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
27Forðastu illt og gjörðu gott, þá munt þú búa kyrr um aldur,
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
28því að Drottinn hefir mætur á réttlæti og yfirgefur ekki sína trúuðu. Þeir verða eilíflega varðveittir, en niðjar óguðlegra upprætast.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
29Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa í því um aldur.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
30Munnur réttláts manns mælir speki og tunga hans talar það sem rétt er.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
31Lögmál Guðs hans er í hjarta hans, eigi skriðnar honum fótur.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
32Hinn guðlausi skimar eftir hinum réttláta og situr um að drepa hann,
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
33en Drottinn ofurselur hann honum ekki og lætur hann ekki ganga sekan frá dómi.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
34Vona á Drottin og gef gætur að vegi hans, þá mun hann hefja þig upp, að þú erfir landið, og þú skalt horfa á, þegar illvirkjum verður útrýmt.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
35Ég sá hinn óguðlega í ofstopa sínum og þenja sig út sem grænt tré á gróðrarstöðvum sínum,
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
36og ég gekk fram hjá, og sjá, hann var þar ekki framar, ég leitaði hans, en hann fannst ekki.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
37Gef gætur að hinum ráðvanda og lít á hinn hreinskilna, því að friðsamir menn eiga framtíð fyrir höndum,
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
38en afbrotamönnum verður útrýmt öllum samt, framtíðarvon óguðlegra bregst.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
39Hjálp réttlátra kemur frá Drottni, hann er hæli þeirra á neyðartímum.Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
40Drottinn liðsinnir þeim og bjargar þeim, bjargar þeim undan hinum óguðlega og hjálpar þeim, af því að þeir leituðu hælis hjá honum.