1Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
1Davide rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse:
2(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
2"L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore;
3TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3l’Iddio ch’è la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto, il mio asilo. O mio salvatore, tu mi salvi dalla violenza!
4Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode, e fui salvato dai miei nemici.
5Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5Le onde della morte m’avean circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
6Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
6I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto.
7Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7Nella mia distretta invocai l’Eterno, e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio, e il mio grido pervenne ai suoi orecchi.
8Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
8Allora la terra fu scossa e tremò i fondamenti de’ cieli furono smossi e scrollati, perch’egli era acceso d’ira.
9Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
10Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
11Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11Cavalcava sopra un cherubino e volava ed appariva sulle ali del vento.
12Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12Avea posto intorno a sé, come un padiglione, le tenebre, le raccolte d’acque, le dense nubi de’ cieli.
13Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13Dallo splendore che lo precedeva, si sprigionavano carboni accesi.
14Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14L’Eterno tuonò dai cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce.
15Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
15Avventò saette, e disperse i nemici; lanciò folgori, e li mise in rotta.
16Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16Allora apparve il letto del mare, e i fondamenti del mondo furono scoperti allo sgridare dell’Eterno, al soffio del vento delle sue nari.
17Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17Egli distese dall’alto la mano mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque.
18Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
18Mi riscosse dal mio potente nemico, da quelli che mi odiavano; perch’eran più forti di me.
19Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
20Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò perché mi gradisce.
21TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità dello mie mani,
22Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
22poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
23Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non mi sono allontanato dai suoi statuti.
24Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24E sono stato integro verso di lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
25Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la mia purità nel suo cospetto.
26TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
27Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
28Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28tu salvi la gente afflitta, e il tuo sguardo si ferma sugli alteri, per abbassarli.
29Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29Sì, tu sei la mia lampada, o Eterno, e l’Eterno illumina le mie tenebre.
30Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30Con te io assalgo tutta una schiera, col mio Dio salgo sulle mura.
31Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31La via di Dio è perfetta, la parola dell’Eterno è purgata col fuoco. Egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
32Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32Poiché chi è Dio fuor del l’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio?
33Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33Iddio è la mia potente fortezza, e rende la mia via perfetta.
34Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sui miei alti luoghi.
35Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35Egli ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
36TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua benignità m’ha fatto grande.
37Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
37Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
38Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38Io ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti, e non son tornato addietro prima d’averli annientati.
39Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi.
40Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40Tu m’hai cinto di forza per la guerra, tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
41Kaubuat musuhku lari daripadaku;
41hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, a quelli che m’odiavano, ed io li ho distrutti.
42Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
42Hanno guardato, ma non vi fu chi li salvasse; han gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro;
43Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade.
44Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44Tu m’hai liberato dalle dissensioni del mio popolo, m’hai conservato capo di nazioni; un popolo che non conoscevo m’è stato sottoposto.
45Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
45I figli degli stranieri m’hanno reso omaggio, al solo udir parlare di me, m’hanno prestato ubbidienza.
46Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
47TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
47Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! e sia esaltato Iddio, la ròcca della mia salvezza!
48Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48l’Iddio che fa la mia vendetta, e mi sottomette i popoli,
49diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49che mi trae dalle mani dei miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari mi riscuoti dall’uomo violento.
50Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
51Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
51Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo".