Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

13

1Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
1Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
2Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
2Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
3Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
3Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
4Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
4giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
5Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
5Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
6Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
6Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
7Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
7Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
8Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
8Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
9Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
9Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
10Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
10Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
11Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
11La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
12Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
12I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
13Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
13Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
14Aku siap mempertaruhkan nyawa!
14Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
15Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
15Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
16Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
16Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
17Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
18Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
18Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
19V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
20Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
20Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
21berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
21ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
22Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
23Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
23Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
24Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
24Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
25Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
25Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
26Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
26tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
27Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
27tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
28Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.
28Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.