1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
2perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
3M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
4Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
5Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
6Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
7Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
8Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
9Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
10I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
11Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
12Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
13La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
14L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
15Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
16perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
17Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
18S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
19Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
20Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
21Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
22perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
23Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
24Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
25Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
26Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
27e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
28Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
29I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
30Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.
31poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.