Indonesian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

50

1Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
1Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
2Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
2Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
3Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
3L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
4Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
4Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
5Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
5Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
6Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
6E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
7"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
7Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
8Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
8Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
9Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
9Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
10sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
10perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
11Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
11Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
12Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
12Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
13Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
13Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
14Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
14Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
15Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
15e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
16Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
17Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
17A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
18Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
18Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
19Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
19Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
20Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
20Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
21Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
21Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
22Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
22Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
23Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."
23Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.