1Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
1この後、ヨブは口を開いて、自分の生れた日をのろった。
2"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
2すなわちヨブは言った、
3(3:2)
3「わたしの生れた日は滅びうせよ。『男の子が、胎にやどった』と言った夜もそのようになれ。
4Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
4その日は暗くなるように。神が上からこれを顧みられないように。光がこれを照さないように。
5Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
5やみと暗黒がこれを取りもどすように。雲が、その上にとどまるように。日を暗くする者が、これを脅かすように。
6Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
6その夜は、暗やみが、これを捕えるように。年の日のうちに加わらないように。月の数にもはいらないように。
7Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
7また、その夜は、はらむことのないように。喜びの声がそのうちに聞かれないように。
8Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
8日をのろう者が、これをのろうように。レビヤタンを奮い起すに巧みな者が、これをのろうように。
9jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
9その明けの星は暗くなるように。光を望んでも、得られないように。また、あけぼののまぶたを見ることのないように。
10Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
10これは、わたしの母の胎の戸を閉じず、また悩みをわたしの目に隠さなかったからである。
11Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
11なにゆえ、わたしは胎から出て、死ななかったのか。腹から出たとき息が絶えなかったのか。
12Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
12なにゆえ、ひざが、わたしを受けたのか。なにゆえ、乳ぶさがあって、わたしはそれを吸ったのか。
13Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
13そうしなかったならば、わたしは伏して休み、眠ったであろう。そうすればわたしは安んじており、
14seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
14自分のために荒れ跡を築き直した地の王たち、参議たち、
15Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
15あるいは、こがねを持ち、しろがねを家に満たした君たちと一緒にいたであろう。
16Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
16なにゆえ、わたしは人知れずおりる胎児のごとく、光を見ないみどりごのようでなかったのか。
17Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
17かしこでは悪人も、あばれることをやめ、うみ疲れた者も、休みを得、
18Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
18捕われ人も共に安らかにおり、追い使う者の声を聞かない。
19Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
19小さい者も大きい者もそこにおり、奴隷も、その主人から解き放される。
20Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
20なにゆえ、悩む者に光を賜い、心の苦しむ者に命を賜わったのか。
21Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
21このような人は死を望んでも来ない、これを求めることは隠れた宝を掘るよりも、はなはだしい。
22Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
22彼らは墓を見いだすとき、非常に喜び楽しむのだ。
23Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
23なにゆえ、その道の隠された人に、神が、まがきをめぐらされた人に、光を賜わるのか。
24Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
24わたしの嘆きはわが食物に代って来り、わたしのうめきは水のように流れ出る。
25Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
25わたしの恐れるものが、わたしに臨み、わたしの恐れおののくものが、わが身に及ぶ。わたしは安らかでなく、またおだやかでない。わたしは休みを得ない、ただ悩みのみが来る」。
26Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."
26わたしは安らかでなく、またおだやかでない。わたしは休みを得ない、ただ悩みのみが来る」。