1Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
1わたしは、わたしの目と契約を結んだ、どうして、おとめを慕うことができようか。
2Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
2もしそうすれば上から神の下される分はどんなであろうか。高き所から全能者の与えられる嗣業はどんなであろうか。
3Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
3不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
4Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
4彼はわたしの道をみそなわし、わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。
5Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
5もし、わたしがうそと共に歩み、わたしの足が偽りにむかって急いだことがあるなら、
6Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
6(正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
7Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
7もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、
8maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
8わたしのまいたのを他の人が食べ、わたしのために成長するものが、抜き取られてもかまわない。
9Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
9もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、またわたしが隣り人の門で待ち伏せしたことがあるなら、
10maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
10わたしの妻が他の人のためにうすをひき、他の人が彼女の上に寝てもかまわない。
11Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
11これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
12Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
12これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。
13Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
13わたしのしもべ、また、はしためがわたしと言い争ったときに、わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、
14Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
14神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。
15Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
15わたしを胎内に造られた者は、彼をも造られたのではないか。われわれを腹の内に形造られた者は、ただひとりではないか。
16Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
16わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、
17Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
17あるいはわたしひとりで食物を食べて、みなしごに食べさせなかったことがあるなら、
18Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
18(わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、またその母の胎を出たときから彼を導いた。)
19Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
19もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、
20kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
20その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
21Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
21もしわたしを助ける者が門におるのを見て、みなしごにむかってわたしの手を振り上げたことがあるなら、
22maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
22わたしの肩骨が、肩から落ち、わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。
23Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
23わたしは神から出る災を恐れる、その威光の前には何事もなすことはできない。
24Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
24わたしがもし金をわが望みとし、精金をわが頼みと言ったことがあるなら、
25atau membanggakan kekayaanku.
25わたしがもしわが富の大いなる事と、わたしの手に多くの物を獲た事とを喜んだことがあるなら、
26Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
26わたしがもし日の輝くのを見、または月の照りわたって動くのを見た時、
27Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
27心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、
28Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
28これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。わたしは上なる神を欺いたからである。
29Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
29わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、
30Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
30(わたしはわが口に罪を犯させず、のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。)
31Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
31もし、わたしの天幕の人々で、『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、言わなかったことがあるなら、
32Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
32(他国人はちまたに宿らず、わたしはわが門を旅びとに開いた。)
33Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
33わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、
34Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
34わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおじて、口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、
35Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
35ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者がわたしに答えられるように。)ああ、わたしの敵の書いた告訴状があればよいのだが。
36maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
36わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
37Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
37わが歩みの数を彼に述べ、君たる者のようにして、彼に近づくであろう。
38Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
38もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、
39seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
39もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、その持ち主を死なせたことがあるなら、小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。
40biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.
40小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。