1Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
1疫病の後、主はモーセと祭司アロンの子エレアザルとに言われた、
2"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
2「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。
3Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
3そこでモーセと祭司エレアザルとは、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で彼らに言った、
4(26:3)
4「主がモーセに命じられたように、あなたがたのうちの二十歳以上の者を数えなさい」。エジプトの地から出てきたイスラエルの人々は次のとおりである。
5Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
5ルベンはイスラエルの長子である。ルベンの子孫は、ヘノクからヘノクびとの氏族が出、パルからパルびとの氏族が出、
6Hezron dan Karmi.
6ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、カルミからカルミびとの氏族が出た。
7Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
7これらはルベンびとの氏族であって、数えられた者は四万三千七百三十人であった。
8Anak Palu adalah Eliab,
8またパルの子はエリアブ。
9dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
9エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
10Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
10地は口を開いて彼らとコラとをのみ、その仲間は死んだ。その時二百五十人が火に焼き滅ぼされて、戒めの鏡となった。
11Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
11ただし、コラの子たちは死ななかった。
12Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
12シメオンの子孫は、その氏族によれば、ネムエルからネムエルびとの氏族が出、ヤミンからヤミンびとの氏族が出、ヤキンからヤキンびとの氏族が出、
13Zerah dan Saul.
13ゼラからゼラびとの氏族が出、シャウルからシャウルびとの氏族が出た。
14Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
14これらはシメオンびとの氏族であって、数えられた者は二万二千二百人であった。
15Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
15ガドの子孫は、その氏族によれば、ゼポンからゼポンびとの氏族が出、ハギからハギびとの氏族が出、シュニからシュニびとの氏族が出、
16Ozni, Eri,
16オズニからオズニびとの氏族が出、エリからエリびとの氏族が出、
17Arod dan Areli.
17アロドからアロドびとの氏族が出、アレリからアレリびとの氏族が出た。
18Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
18これらはガドの子孫の氏族であって、数えられた者は四万五百人であった。
19Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
19ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
20(26:19)
20ユダの子孫は、その氏族によれば、シラからシラびとの氏族が出、ペレヅからペレヅびとの氏族が出、ゼラからゼラびとの氏族が出た。
21(26:19)
21ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
22Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
22これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
23Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
23イッサカルの子孫は、その氏族によれば、トラからトラびとの氏族が出、プワからプワびとの氏族が出、
24Yasub dan Simron.
24ヤシュブからヤシュブびとの氏族が出、シムロンからシムロンびとの氏族が出た。
25Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
25これらはイッサカルの氏族であって、数えられた者は六万四千三百人であった。
26Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
26ゼブルンの子孫は、その氏族によれば、セレデからセレデびとの氏族が出、エロンからエロンびとの氏族が出、ヤリエルからヤリエルびとの氏族が出た。
27Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
27これらはゼブルンびとの氏族であって、数えられた者は六万五百人であった。
28Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
28ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
29Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
29マナセの子孫は、マキルからマキルびとの氏族が出た。マキルからギレアデが生れ、ギレアデからギレアデびとの氏族が出た。
30Kaum Iezer, Helek,
30ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
31Asriel, Sekhem,
31アスリエルからアスリエルびとの氏族が出、シケムからシケムびとの氏族が出、
32Semida dan Hefer.
32セミダからセミダびとの氏族が出、ヘペルからヘペルびとの氏族が出た。
33Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
33ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。
34Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
34これらはマナセの氏族であって、数えられた者は五万二千七百人であった。
35Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
35エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
36Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
36またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
37Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
37これらはエフライムの子孫の氏族であって、数えられた者は三万二千五百人であった。以上はヨセフの子孫で、その氏族によるものである。
38Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
38ベニヤミンの子孫は、その氏族によれば、ベラからベラびとの氏族が出、アシベルからアシベルびとの氏族が出、アヒラムからアヒラムびとの氏族が出、
39Sefufam dan Hufam.
39シュパムからシュパムびとの氏族が出、ホパムからホパムびとの氏族が出た。
40Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
40ベラの子はアルデとナアマンとであって、アルデからアルデびとの氏族が出、ナアマンからナアマンびとの氏族が出た。
41Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
41これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
42Dari suku Dan: Kaum Suham.
42ダンの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュハムからシュハムびとの氏族が出た。これらはダンの氏族であって、その氏族によるものである。
43Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
43シュハムびとのすべての氏族のうち、数えられた者は六万四千四百人であった。
44Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
44アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
45Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
45ベリアの子孫のうちヘベルからヘベルびとの氏族が出、マルキエルからマルキエルびとの氏族が出た。
46Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
46アセルの娘の名はサラといった。
47Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
47これらはアセルの子孫の氏族であって、数えられた者は五万三千四百人であった。
48Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
48ナフタリの子孫は、その氏族によれば、ヤジエルからヤジエルびとの氏族が出、グニからグニびとの氏族が出、
49Yezer dan Syilem.
49エゼルからエゼルびとの氏族が出、シレムからシレムびとの氏族が出た。
50Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
50これらはナフタリの氏族であって、その氏族により、数えられた者は四万五千四百人であった。
51Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
51これらはイスラエルの子孫の数えられた者であって、六十万一千百三十人であった。
52TUHAN berkata kepada Musa,
52主はモーセに言われた、
53"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
53「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
54Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
54大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。
55(26:54)
55ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。
56(26:54)
56すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
57Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
57レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
58Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
58レビの氏族は次のとおりである。すなわちリブニびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、マヘリびとの氏族、ムシびとの氏族、コラびとの氏族であって、コハテからアムラムが生れた。
59Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
59アムラムの妻の名はヨケベデといって、レビの娘である。彼女はエジプトでレビに生れた者であるが、アムラムにとついで、アロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを産んだ。
60Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
60アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマルが生れた。
61Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
61ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
62Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
62その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。
63Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
63これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
64Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
64ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
65TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.
65それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。