Indonesian

Korean

Job

8

1Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
1수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2(8:1)
2네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
3하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
4네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
5네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
6또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
7네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 !
8Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
8청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
9(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
10그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 ? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐 ?
11'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
11왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐 ?
12Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
12이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
13하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
14그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
15그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
16Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
16식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
17그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
18그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
19그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
20하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
21웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."
22너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라