1Setelah tembok itu selesai dibangun, aku menyuruh supaya daun-daun pintunya dipasang. Lalu penjaga-penjaga pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi kusuruh melakukan tugasnya masing-masing.
1성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2Pemerintahan kota Yerusalem kuserahkan kepada saudaraku Hanani dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia lebih daripada orang lain, takut kepada Allah dan dapat dipercaya.
2내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3Kukatakan kepada mereka, "Pintu gerbang Yerusalem baru boleh dibuka kalau hari sudah siang dan harus sudah ditutup serta dipasang palangnya sebelum para penjaga lepas tugas sore hari. Selain itu harus ditunjuk piket penjagaan dari antara penduduk Yerusalem, sebagian untuk pos-pos penjagaan dan sebagian lagi untuk berpatroli di daerah sekeliling rumah mereka."
3내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4Yerusalem kota yang luas tetapi hanya sedikit penduduknya, dan belum banyak rumah yang dibangun.
4그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5Sebab itu Allah mengilhami aku untuk mengumpulkan rakyat dan para pemimpin serta pemukanya, supaya aku dapat menghitung mereka berdasarkan daftar silsilah mereka. Pada kesempatan itu telah kutemukan catatan tentang orang-orang yang pertama-tama kembali dari pembuangan. Berikut ini adalah keterangan yang kuperoleh dari catatan itu:
5내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6Banyak di antara orang-orang buangan meninggalkan provinsi Babel dan kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri. Mereka telah lama hidup dalam pembuangan di Babel, sejak mereka diangkut ke sana sebagai tawanan oleh Raja Nebukadnezar.
6옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana.
7스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8Inilah daftar kaum keluarga Israel, dengan jumlah orang dari setiap kaum yang kembali dari pembuangan: Paros-2.172, Sefaca-372, Arakh-652, Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.818, Elam-1.254, Zatu-845, Zakai-760, Binui-648, Bebai-628, Azgad-2.322, Adonikam-667, Bigwai-2.067, Adin-655, Ater (juga disebut Hizkia) -98, Hasum-328, Bezai-324, Harif-112, Gibeon-95.
8바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9(7:8)
9스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
10(7:8)
10아라 자손이 육백 오십 이명이요
11(7:8)
11바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12(7:8)
12엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13(7:8)
13삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
15(7:8)
15빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
16(7:8)
16브배 자손이 육백 이십 팔명이요
17(7:8)
17아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18(7:8)
18아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19(7:8)
19비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
20(7:8)
20아딘 자손이 육백 오십 오명이요
21(7:8)
21아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22(7:8)
22하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23(7:8)
23베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24(7:8)
24하립 자손이 일백 십 이명이요
26Orang-orang yang leluhurnya diam di kota-kota berikut ini juga kembali dari pembuangan: Kota Betlehem dan Netofa-188, Anatot-128, Bet-Azmawet-42, Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot-743, Rama dan Gaba-621, Mikhmas-122, Betel dan Ai-123, Nebo yang lain-52, Elam yang lain-1.254, Harim-320, Yerikho-345, Lod, Hadid dan Ono-721, Senaa-3.930.
26베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27(7:26)
27아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28(7:26)
28벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29(7:26)
29기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30(7:26)
30라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31(7:26)
31믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32(7:26)
32벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33(7:26)
33기타 느보 사람이 오십 이명이요
34(7:26)
34기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35(7:26)
35하림 자손이 삼백 이십명이요
36(7:26)
36여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37(7:26)
37로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38(7:26)
38스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39Inilah daftar kaum keluarga para imam yang pulang dari pembuangan: Yedaya (keturunan Yesua) -973, Imer-1.052, Pasyhur-1.247, Harim-1.017.
39제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40(7:39)
40임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41(7:39)
41바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42(7:39)
42하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43Kaum keluarga Lewi yang pulang dari pembuangan ialah: Yesua dan Kadmiel (keturunan Hodewa) -74, Pemain musik di Rumah TUHAN (keturunan Asaf) -148, Penjaga gerbang di Rumah TUHAN (keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita dan Sobai) -138.
43레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44(7:43)
44노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45(7:43)
45문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46Inilah daftar kaum keluarga para pekerja di Rumah Tuhan yang pulang dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Sia, Padon, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Paseah, Besai, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlit, Mehida, Harsa, Barkos, Sisera, Temah, Neziah dan Hatifa.
46느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47(7:46)
47게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48(7:46)
48하가바 자손과, 살매 자손과
49(7:46)
49하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50(7:46)
50르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51(7:46)
51갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52(7:46)
52베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53(7:46)
53박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54(7:46)
54바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55(7:46)
55바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56(7:46)
56느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57Kaum keluarga para pelayan Salomo yang pulang dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida, Yaala, Darkon, Gidel, Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim, Amon.
57솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58(7:57)
58야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59(7:57)
59스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60Seluruh keturunan para pekerja di Rumah Tuhan dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
60모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61Di antara orang-orang yang berangkat dari kota-kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, ada 642 orang yang termasuk kaum Delaya, Tobia dan Nekoda; tetapi mereka tidak dapat membuktikan bahwa mereka keturunan bangsa Israel.
61델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62(7:61)
62저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63Juga ada beberapa keluarga imam yang tidak dapat menemukan catatan mengenai leluhur mereka. Kaum-kaum itu adalah Habaya, Hakos dan Barzilai. (Seorang leluhur kaum imam Barziali kawin dengan wanita keturunan kaum Barzilai di Gilead dan kemudian ia memakai nama keluarga mertuanya.) Karena mereka tidak dapat membuktikan siapa leluhur mereka, maka mereka tidak diterima sebagai imam.
63제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64(7:63)
64이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65Gubernur daerah Yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai Urim dan Tumim.
65방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 245 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736, Bagal-245, Unta-435, Keledai-6.720.
66온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67(7:66)
67그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68(7:66)
68말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69(7:66)
69약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70Banyak di antara rakyat memberi sumbangan untuk meringankan biaya perbaikan Rumah TUHAN: dari gubernur: 8 kilogram emas, 50 mangkuk upacara, 530 jubah imam; dari para kepala kaum: 168 kilogram emas, 1.250 kilogram perak; dari orang-orang lain: 168 kilogram emas, 140 kilogram perak, 67 jubah imam.
70어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71(7:70)
71또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72(7:70)
72그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73Para imam, orang-orang Lewi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN, para penyanyi, banyak dari rakyat biasa, para pekerja di Rumah TUHAN, pendek kata seluruh rakyat Israel, menetap di kota-kota dan desa-desa di Yehuda.
73이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라