Indonesian

Korean

Proverbs

31

1Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
1르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
2"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
2내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
3Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
3네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
4Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
4르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
5Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
5술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
6Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
6독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
7Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
7그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
8Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
8너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
9Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
9너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
10Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
10누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
11Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
11그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
12Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
12그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
13Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
13그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
14Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
14상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
15Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
15밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
16Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
16밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
17Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
17힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
18Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
18자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
19Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
19손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
20Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
20그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
21Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
21그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
22Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
22그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
23Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
23그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
24Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
24그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
25Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
25능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
26Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
26입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
27Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
27그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
28Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
28그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
29"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
29덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
30Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
30고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
31Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!
31그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라