1Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
1Dovydas kalbėjo Viešpačiui šios giesmės žodžius tą dieną, kai Viešpats jį išgelbėjo iš visų jo priešų ir iš Sauliaus rankų.
2(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
2Jis sakė: “Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas.
3TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3Dievas yra mano uola, Juo pasitikėsiu; Jis mano skydas ir išgelbėjimo ragas, mano apsauga ir mano aukštas bokštas, mano gelbėtojas. Tu gelbsti mane iš smurto.
4Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas nuo priešų.
5Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5Mirties bangos supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
6Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
6Pragaro kančios apraizgė mane, mirties pinklės laukė manęs.
7Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
8Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
8Susvyravo, sudrebėjo žemė, ir dangaus pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Jis užsirūstino.
9Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
10Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
11Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;
12Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12Jį supo tamsūs skliautai, vandenys, tiršti debesys.
13Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13Nuo spindesio prieš Jį užsidegė žarijos.
14Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.
15Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
15Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, žaibais sunaikino juos.
16Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Viešpaties balso ir Jo rūstybės kvapo.
17Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17Iš aukštybės Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
18Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
18Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie nekentė manęs, nes jie buvo stipresni už mane.
19Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
20Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
21TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
22Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
22Aš laikiausi Viešpaties kelio ir neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
23Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23Jo įsakymai buvo priešais mane, ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
24Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24Prieš Jį buvau tyras ir saugojausi, kad nenusikalsčiau.
25Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25Todėl atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano švarumą Jo akyse.
26TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
27Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27tyram Tu pasirodai tyras, o su sukčiumi elgiesi suktai.
28Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28Tu gelbsti prispaustuosius, bet išdidžiuosius pažemini.
29Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
30Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
31Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
32Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas yra uola, jei ne mūsų Dievas?
33Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33Dievas yra stiprybė ir jėga. Jis padaro mano kelią tobulą.
34Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.
35Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35Jis moko mano rankas kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
36TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo gerumas išaukštino mane.
37Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
37Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano koja nepaslystų.
38Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38Aš persekiojau savo priešus ir sunaikinau, nepasukau atgal, jų neišnaikinęs.
39Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39Aš naikinau juos ir sužeidžiau, kad jie nebegalėjo atsikelti; jie krito man po kojomis.
40Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40Tu apjuosei mane jėga kovai, atidavei man tuos, kurie kilo prieš mane.
41Kaubuat musuhku lari daripadaku;
41Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
42Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
42Jie ieškojo pagalbos, tačiau jos nebuvo, kreipėsi į Viešpatį, bet Jis neatsiliepė.
43Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
44Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44Tu išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis. Tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
45Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
45Svetimšaliai pasiduos man; kai tik išgirs apie mane, jie paklus man.
46Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
47TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
47Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievasmano išgelbėjimo uola.
48Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,
49diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49Jis išgelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau tų, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai iš žiauraus žmogaus.
50Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.
51Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
51Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.