Indonesian

Lithuanian

Ezra

2

1Banyak di antara orang-orang buangan meninggalkan daerah Babel lalu kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri. Mereka telah hidup dalam pembuangan di Babel sejak mereka diangkut ke sana oleh Raja Nebukadnezar.
1Tie yra krašto žmonės, kurie grįžo iš nelaisvės, iš tų, kuriuos Babilono karalius Nebukadnecaras buvo ištrėmęs į Babiloną. Jie sugrįžo į Jeruzalę bei Judą, kiekvienas į savo miestą.
2Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar kaum keluarga Israel, dengan jumlah orang dari setiap kaum yang kembali dari pembuangan:
2Su Zorobabeliu grįžo Jozuė, Nehemija, Seraja, Reelaja, Mordechajas, Bilšanas, Misparas, Bigvajas, Rehumas, Baana. Izraelio tautos vyrų skaičius toks:
3Kaum keluarga Paros-2.172; Sefaca-372; Arah-775; Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.812; Elam-1.254; Zatu-945; Zakai-760; Bani-642; Bebai-623; Azgad-1.222; Adonikam-666; Bigwai-2.056; Adin-454; Ater (disebut juga Hizkia) -98; Bezai-323; Yora-112; Hasum-223; Gibar-95.
3Parošo palikuonių­du tūkstančiai šimtas septyniasdešimt du;
4(2:3)
4Šefatijos­trys šimtai septyniasdešimt du;
5(2:3)
5Aracho­septyni šimtai septyniasdešimt penki;
6(2:3)
6Pahat Moabo palikuonių iš Jozuės ir Joabo giminės­du tūkstančiai aštuoni šimtai dvylika;
7(2:3)
7Elamo­tūkstantis du šimtai penkiasdešimt keturi;
8(2:3)
8Zatuvo­devyni šimtai keturiasdešimt penki;
9(2:3)
9Zakajo­septyni šimtai šešiasdešimt;
10(2:3)
10Banio­šeši šimtai keturiasdešimt du;
11(2:3)
11Bebajo­šeši šimtai dvidešimt trys;
12(2:3)
12Azgado­tūkstantis du šimtai dvidešimt du;
13(2:3)
13Adonikamo­šeši šimtai šešiasdešimt šeši;
14(2:3)
14Bigvajo­du tūkstančiai penkiasdešimt šeši;
15(2:3)
15Adino­keturi šimtai penkiasdešimt keturi;
16(2:3)
16Atero palikuonių iš Jehizkijos­ devyniasdešimt aštuoni;
17(2:3)
17Becajo­trys šimtai dvidešimt trys;
18(2:3)
18Joros­šimtas dvylika;
19(2:3)
19Hašumo­du šimtai dvidešimt trys;
20(2:3)
20Gibaro­devyniasdešimt penki;
21Orang-orang yang leluhurnya diam di kota-kota berikut ini juga kembali dari pembuangan: Kota Betlehem-123; Netofa-56; Anatot-128; Asmawet-42; Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot-743; Rama dan Gaba-621; Mikhmas-122; Betel dan Ai-223; Nebo-52; Magbis-156; Elam yang lain-1.254; Harim-320; Lod, Hadid dan Ono-725; Yerikho-345; Senaa-3.630.
21Betliejaus vyrų­šimtas dvidešimt trys;
22(2:21)
22Netofos vyrų­penkiasdešimt šeši;
23(2:21)
23Anatoto vyrų­šimtas dvidešimt aštuoni;
24(2:21)
24Azmaveto vyrų­keturiasdešimt du;
25(2:21)
25Kirjat Arimo, Kefyros ir Beeroto vyrų­septyni šimtai keturiasdešimt trys;
26(2:21)
26Ramos ir Gebos vyrų­šeši šimtai dvidešimt vienas;
27(2:21)
27Michmašo vyrų­šimtas dvidešimt du;
28(2:21)
28Betelio ir Ajo vyrų­du šimtai dvidešimt trys;
29(2:21)
29Nebojo palikuonių­penkiasdešimt du;
30(2:21)
30Magbišo­šimtas penkiasdešimt šeši;
31(2:21)
31kito Elamo­tūkstantis du šimtai penkiasdešimt keturi;
32(2:21)
32Harimo­trys šimtai dvidešimt;
33(2:21)
33Lodo, Hadido ir Onojo­septyni šimtai dvidešimt penki;
34(2:21)
34Jericho­trys šimtai keturiasdešimt penki;
35(2:21)
35Senavos­trys tūkstančiai šeši šimtai trisdešimt.
36Inilah daftar kaum keluarga para imam yang pulang dari pembuangan: Yedaya (keturunan Yesua) -973; Imer-1.052; Pasyhur-1.247; Harim-1.017.
36Kunigų: Jedajos palikuonių iš Jozuės namų­devyni šimtai septyniasdešimt trys;
37(2:36)
37Imero­tūkstantis penkiasdešimt du;
38(2:36)
38Pašhūro­tūkstantis du šimtai keturiasdešimt septyni;
39(2:36)
39Harimo­tūkstantis septyniolika.
40Kaum keluarga Lewi yang pulang dari pembuangan ialah: Yesua dan Kadmiel (keturunan Hodawya) -74. Para penyanyi di Rumah TUHAN (keturunan Asaf) -128. Penjaga gerbang di Rumah TUHAN (keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita dan Sobai) -139.
40Levitų: Jozuės ir Kadmielio palikuonių iš Hodavijos sūnų­septyniasdešimt keturi.
41(2:40)
41Giedotojų: Asafo palikuonių­ šimtas dvidešimt aštuoni.
42(2:40)
42Vartininkų: Šalumo, Atero, Talmono, Akubo, Hatitos ir Šobajo palikuonių­iš viso šimtas trisdešimt devyni.
43Inilah daftar kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN yang pulang dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Siaha, Padon, Lebana, Hagaba, Akub, Hagab, Samlai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Paseah, Besai, Asna, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlut, Mehida, Harsa, Barkos, Sisera, Temah, Neziah dan Hatifa.
43Šventyklos tarnai: Cihos, Hasufos, Tabaoto,
44(2:43)
44Keroso, Siacho, Padono,
45(2:43)
45Lebanos, Hagabos, Akubo,
46(2:43)
46Hagabo, Šalmajo, Hanano,
47(2:43)
47Gidelio, Gaharo, Reajos,
48(2:43)
48Recino, Nekodos, Gazamo,
49(2:43)
49Uzos, Paseaho, Besajo,
50(2:43)
50Asnos, Meunimo, Nefusimo,
51(2:43)
51Bakbuko, Hakufos, Harhūro,
52(2:43)
52Bacluto, Mehidos, Haršos,
53(2:43)
53Barkoso, Siseros, Temaho,
54(2:43)
54Neciacho ir Hatifos palikuonys.
55Kaum keluarga para pelayan Salomo yang pulang dari pembuangan: Sotai, Soferet, Peruda, Yaala, Darkon, Gidel, Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim dan Ami.
55Saliamono tarnų palikuonys: Sotajo, Sofereto, Perudos,
56(2:55)
56Jaalos, Darkono, Gidelio,
57(2:55)
57Šefatijos, Hatilo, Pocheret Cebaimo ir Amio palikuonys.
58Kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
58Šventyklos ir Saliamono tarnų palikuonių buvo trys šimtai devyniasdešimt du.
59Orang-orang yang berangkat dari kota-kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, berjumlah 652 orang. Mereka termasuk kaum keluarga Delaya, Tobia dan Nekoda, tetapi mereka tidak dapat membuktikan bahwa mereka adalah keturunan bangsa Israel.
59Šitie atvyko iš Tel Melacho, Tel Haršo, Kerubo, Adono ir Imero, bet negalėjo įrodyti savo tėvų ir savo kilmės, ar jie buvo kilę iš Izraelio:
60(2:59)
60Delajos, Tobijos ir Nekodos palikuonių­šeši šimtai penkiasdešimt du.
61Beberapa kaum keluarga imam juga tidak dapat menemukan catatan mengenai leluhur mereka, yaitu kaum keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Leluhur kaum Barzilai kawin dengan seorang perempuan keturunan kaum Barzilai di Gilead, dan kemudian ia memakai nama keluarga mertuanya.) Karena mereka tidak dapat membuktikan siapa leluhur mereka, maka mereka tidak diterima sebagai imam.
61Kunigai: Hobajos, Hakoco ir Barzilajaus (jis buvo vedęs vieną iš gileadiečo Barzilajaus dukterų ir buvo vadinamas jų vardu) palikuonys.
62(2:61)
62Jie ieškojo savo vardų giminių sąrašuose, tačiau jų nesurado; todėl buvo atskirti nuo kunigystės kaip susitepę.
63Gubernur daerah Yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai Urim dan Tumim.
63Tiršata uždraudė jiems valgyti labai šventą maistą, kol atsiras kunigas su Urimu ir Tumimu.
64Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 200 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736; Bagal-245; Unta-435; Keledai-6.720.
64Iš viso žmonių buvo keturiasdešimt du tūkstančiai trys šimtai šešiasdešimt,
65(2:64)
65neskaičiuojant jų tarnų ir tarnaičių, kurių buvo septyni tūkstančiai trys šimtai trisdešimt septyni. Be to, jie turėjo du šimtus giedotojų.
66(2:64)
66Žirgų buvo septyni šimtai trisdešimt šeši, mulų­du šimtai keturiasdešimt penki,
67(2:64)
67kupranugarių­keturi šimtai trisdešimt penki, asilų­šeši tūkstančiai septyni šimtai dvidešimt.
68Ketika orang-orang buangan sampai di Rumah TUHAN di Yerusalem, beberapa pemimpin kaum memberikan persembahan sukarela untuk membangun kembali Rumah TUHAN.
68Kai kurie šeimų vadai, atėję prie Viešpaties namų Jeruzalėje, davė savo noru aukų Dievo namams;
69Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing dan hasilnya ialah 500 kg emas, 2.800 kg perak, dan 100 jubah untuk para imam.
69jie davė pagal savo išgales iždui šešiasdešimt vieną tūkstantį drachmų aukso, penkis tūkstančius minų sidabro ir šimtą apdarų kunigams.
70Para imam, orang-orang Lewi dan sebagian dari rakyat menetap di Yerusalem dan di kota-kota di dekatnya. Para penyanyi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN dan para pekerja di Rumah TUHAN serta orang-orang Israel selebihnya menetap di kota-kota tempat tinggal leluhur mereka dahulu.
70Kunigai, levitai, tautos dalis, giedotojai, vartininkai ir šventyklos tarnai apsigyveno savo miestuose; ir visas Izraelis apsigyveno savo miestuose.