1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
1Nesijaudink dėl piktadarių, nepavydėk nedorėliams.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
2Jie greitai bus nupjauti tartum žolė, suvys kaip žaliuojanti žolė.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
3Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
4Gėrėkis Viešpačiu, ir Jis suteiks tau, ko geidžia tavo širdis.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
5Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
6Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
7Ilsėkis Viešpatyje ir kantriai lauk Jo! Nesijaudink dėl to, kad sekasi žmogui, kuris daro pikta.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
8Liaukis nirtęs ir palik rūstybę. Nesijaudink, kad nedarytumei pikta.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
9Piktadariai bus sunaikinti, bet tie, kurie laukia Viešpaties, paveldės žemę.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
10Nes dar trumpa valandėlė, ir nebeliks nedorėlio; kai žvalgysies, kur jis buvo, jo nebebus.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
11Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
12Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
13Viešpats juokiasi iš jo, nes mato jo galą.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
14Nedorėliai išsitraukia kardą, įtempia lanką, kad partrenktų beturtį ir vargšą, nužudytų tuos, kurie elgiasi dorai.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
15Jų kardas įsmigs į jų pačių širdį ir jų lankai suluš.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
16Teisiojo truputis yra geriau už daugelio nedorėlių turtus,
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
17nes nedorėlių rankos bus sulaužytos, o teisiuosius palaiko Viešpats.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
18Viešpats žino teisiųjų dienas, jų paveldėjimas liks amžiams.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
19Jie nebus sugėdinti nelaimių metu, bado dienomis jie bus pasotinti.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
20O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
21Nedorėliai skolinasi ir negrąžina, o teisusis yra gailestingas ir duoda.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
22Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
23Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
24Jei jis klumpaneparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
25Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau, kad teisusis būtų užmirštas ir jo vaikai elgetautų.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
26Visada jis pasigaili ir skolina, jo vaikai yra palaiminti.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
27Traukis nuo pikto ir daryk gera, tai išliksi per amžius.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
28Viešpats mėgsta teisybę ir nepalieka savo šventųjų, bet saugo juos per amžius. O nedorėlių vaikai pražus.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
29Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
30Teisiojo burna kalba išmintingai, ir jo liežuviskas teisinga,
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
31Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
32Nedorėlis tykoja teisiojo ir siekia jį nužudyti.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
33Viešpats jo nepaliks ano rankoje ir nepasmerks jo teisme.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
34Lauk Viešpaties ir laikykis Jo kelio. Jis išaukštins tave, kad paveldėtum žemę. Tu matysi, kaip nedorėliai žlugs.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
35Mačiau nedorėlį džiūgaujantį ir išsiplėtusį kaip šakotą kedrą.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
36Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
37Žiūrėk į tobuląjį ir stebėk teisųjį, nes tokių galasramybė.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
38Nusikaltėliai bus sunaikinti, nedorėlių galaspražūtis.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
39Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
40Viešpats padės jiems ir išlaisvins juos. Jis išlaisvins juos iš bedievių ir išgelbės, nes jie pasitikėjo Juo.