Indonesian

Malagasy

Job

18

1Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
1[Ny teny fanindroany nataon'i Bildada] Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2(18:1)
2Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
3Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
4Ry ilay mamiravira tena amin'ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin'ny fitoerany?
5Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
5Tsy izany, fa ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
6Ny mazava manjary maizina ao amin'ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
7Etena ny herin'ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
8Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin'ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin'ny harato izy;
9Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
9Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana
10Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
10Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
11Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin'ny alehany rehetra.
12Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
12Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;[Na: Lanin'ny mosary izy]
13Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
13Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin'ny lahimatoan'ny fahafatesana.
14Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
14Ongotana hiala amin'ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin'ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
15Izay tsy taranany no hitoetra ao amin'ny lainy; Solifara no hafafy amin'ny fonenany.
16Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
16Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.[Na: malazo]
17Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
17Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin'ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
18Roahina hiala amin'ny mazava ho any amin'ny maizina izy ary enjehina hiala amin'izao tontolo izao.
19Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
19Tsy manana fara mandimby eo amin'ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin'ny fonenany.
20Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
20Ny manjo azy dia italanjonan'ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.
21Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
21Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.