Indonesian

Malagasy

Psalms

61

1Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Dari Daud. (61-2) Dengarlah seruanku, ya Allah, perhatikanlah doaku.
1[Fangatahan'ny mpanjaka efa nandositra, mba hampodin'Andriamanitra indray] Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Nataon'i Davida. Henoy ny fitarainako, Andriamanitra ô; tandremo ny fivavako.
2(61-3) Jauh dari rumah aku berseru kepada-Mu, karena aku putus asa. Engkau akan menghantar aku ke tempat pengungsian yang aman, tempat yang terlalu tinggi bagiku;
2Any am-paran'ny tany no hiantsoako Anao raha reraka ny foko; ento aho ho any amin'ny vatolampy izay avo ka tsy tratro;
3(61-4) sebab Engkaulah pelindungku, pertahanan yang kuat terhadap musuhku.
3Fa aroko Hianao sy tilikambo mafy handosirako ny fahavalo.
4(61-5) Biarlah aku seumur hidup menumpang di kemah-Mu, supaya aman dalam naungan sayap-Mu.
4Aoka hitoetra ao an-tranonao mandrakizay aho; aoka hialoka ao ambanin'ny fanomban'ny elatrao aho,
5(61-6) Sebab Engkau telah mendengar janjiku, ya Allah, dan memberi kepadaku milik pusaka orang takwa.
5Fa Hianao, Andriamanitra ô efa nandre ny voadiko; efa nomenao ahy ny lovan'izay matahotra ny anaranao.
6(61-7) Semoga raja panjang umur, sehingga ia hidup turun-temurun.
6Halavao ny andron'ny mpanjaka; aoka ny taonany hahatratra ny taranaka maro.
7(61-8) Semoga ia memerintah untuk selama-lamanya sebagai raja pilihan-Mu, ya Allah, lindungilah dia dengan kasih dan kesetiaan-Mu.
7Aoka hitoetra eo anatrehan'Andriamanitra mandrakizay izy; famindram-po sy fahamarinana no tendreo hiaro azy;Ka dia izany no hankalazako ny anaranao mandrakizay, mba hanefako isan'andro ny voadiko.
8(61-9) Maka aku akan selalu menyanyikan pujian bagi-Mu, sambil menepati janjiku dari hari ke hari.
8Ka dia izany no hankalazako ny anaranao mandrakizay, mba hanefako isan'andro ny voadiko.