1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. (18-2) Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
1Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2(18-3) TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
2Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
3(18-4) Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
3Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
4(18-5) Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
4Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5(18-6) Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
5Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
6(18-7) Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
6Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
7(18-8) Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
7I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
8(18-9) Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
8Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
9(18-10) Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
9Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10(18-11) Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
10Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11(18-12) Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
11Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
12(18-13) Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
12Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
13(18-14) Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
13Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
14(18-15) Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
14Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
15(18-16) Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
15Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem. / {* fiendene.}
16(18-17) Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
16Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
17(18-18) Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
17Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18(18-19) Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
18Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19(18-20) Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
19De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20(18-21) TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
20Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21(18-22) Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
21Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22(18-23) Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
22For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
23(18-24) Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
23For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
24(18-25) Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
24Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25(18-26) TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
25Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
26(18-27) Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
26Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
27(18-28) Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
27mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28(18-29) Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
28For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
29(18-30) Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
29For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
30(18-31) Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
30For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
31(18-32) Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
31Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32(18-33) Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
32For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
33(18-34) Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
33Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
34(18-35) Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
34som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
35(18-36) TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
35som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36(18-37) Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
36Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
37(18-38) Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
37Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38(18-39) Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
38Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39(18-40) Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
39Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
40(18-41) Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
40Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41(18-42) Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
41Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
42(18-43) Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
42De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
43(18-44) Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
43Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
44(18-45) Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
44Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
45(18-46) Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
45Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
46(18-47) TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
46Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47(18-48) Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
47Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
48(18-49) diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
48den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49(18-50) Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
49som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50(18-51) Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
50Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
51Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.