1Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
1En læresalme av Etan, esrahitten.
2(89-3) Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
2Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
3(89-4) Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
3For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
4(89-5) 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
4[Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
5(89-6) Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
5Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
6(89-7) Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
6Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
7(89-8) Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
7For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
8(89-9) TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
8en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
9(89-10) Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
9Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
10(89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
10Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
11(89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
11Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
12(89-13) Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
12Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
13(89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
13nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
14(89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
14Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
15(89-16) Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
15Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
16(89-17) Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
16Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
17(89-18) Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
17I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
18(89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
18For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
19(89-20) Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
19For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
20(89-21) Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
20Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
21(89-22) Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
21Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
22(89-23) Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
22Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
23(89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
23Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
24(89-25) Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
24Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
25(89-26) Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
25Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
26(89-27) Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
26Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
27(89-28) Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
27Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
28(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
28Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
29(89-30) Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
29Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
30(89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
30Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
31(89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
31Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
32(89-33) mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
32dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
33(89-34) Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
33da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
34(89-35) Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
34Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
35(89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
35jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
36(89-37) Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
36Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
37(89-38) Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
37Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
38(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
38Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
39(89-40) Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
39Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
40(89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
40Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
41(89-42) Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
41Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
42(89-43) Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
42Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
43(89-44) Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
43Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
44(89-45) Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
44Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
45(89-46) Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
45Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
46(89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
46Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
47(89-48) Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
47Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
48(89-49) Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan?
48Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
49(89-50) Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
49Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
50(89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
50Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
51(89-52) Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
51Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
52(89-53) Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
52at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
53Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.