Indonesian

Paite

Ezekiel

36

1TUHAN berkata, "Hai manusia fana, bicaralah kepada gunung-gunung Israel dan suruhlah mereka mendengarkan amanat TUHAN Yang Mahatinggi,
1Huan nang mihing tapa, Israel tangte kiang ah thu gen inla, Nou Israel tangte aw, TOUPA thu ngaikhia un. TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi:
2'Ketika bangsa-bangsa di sekitar menyerang dan merampok kamu, mereka telah menghina seluruh Israel. Dengan gembira mereka berkata bahwa sekarang bukit-bukit purbakala itu menjadi milik mereka. Sebab itu, hai gunung-gunung dan bukit-bukit, anak-anak sungai dan lembah, hai kota-kota yang sudah menjadi puing dan yang telah ditinggalkan oleh penghuninya serta dirampok dan diejek oleh bangsa-bangsa di sekitarnya, dengarlah apa yang dikatakan TUHAN Yang Mahatinggi kepadamu: Dalam luapan amarah-Ku Aku mengecam bangsa-bangsa di sekitarmu dan khususnya Edom, karena mereka dengan senang dan bersikap menghina, telah merebut tanah-Ku dan merampasi padang-padang rumputnya. Sekarang Aku marah dan mengamuk karena bangsa-bangsa itu telah sangat menghina serta merendahkan kamu.
2Na tungah na melmate'n, Ahah: nidang munsang tengtengte keia a hita, a chih jiak un thu gen inla,
3(36:2)
3TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Nam om sunte a dinga kil chiha nang a honnek ua, a hon sukgawp jiak un leh mi kamtamte houlimna leh gensiata a hon omsak jiak un:
4(36:2)
4Nou Israel tangte aw, TOUPA PATHIAN thu ngaikhia un, TOUPA PATHIANIN tangte, mualte, luiguamte, guamte, leh mun sesate, khopi kigawpsa, a kima nam om sunte samat lel ding leh nuihsan dingte kiangah hichiin a chi ahi:
5(36:2)
5Huaijiak in TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Nam om sun leh Edom tengteng lungsim kipak tak a ka gam na nakiseh tawm ua; na honmusit mahmah ua, gallaka bawl mite tungah ka mullitna thangpaih mahmah in thu ka gen ngei ahi.
6(36:2)
6Huaijiak in Israel gam tungthu ah thu gen inla, tangte, mualte, luiguamte leh guamte kiangah TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: ngai un, namdangte simmohna na thuak jiak un mullit mahmah leh thangpai tak in thu ka gen ahi:
7Aku, TUHAN Yang Mahatinggi bersumpah bahwa bangsa-bangsa di sekitarmu itu akan dihina pula.
7Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Na kim a namten amau zahlakna a po ngei ding uh chiin ka khut ka jak hi.
8Tetapi kepadamu Kukatakan hai gunung-gunung Israel, pohon-pohonmu akan bertunas dan berbuah lagi untuk umat-Ku Israel yang segera akan pulang.
8Nou bel, Aw Israel tangte aw, hiang na suah ding ua, ka mi Israelte adin gah na suah ding uh; a hongpai mai ngal sin ua.
9Aku ada di pihakmu hai Israel, dan Aku memastikan bahwa tanahmu akan dicangkul lagi dan ditaburi benih.
9Ngai un, nou lama pang ka hi ngala, nou lam ka nga dinga, git nawiin na om ding ua, chi tuhin na om lai ding uhi.
10Aku akan menambah jumlah umat-Ku Israel. Mereka akan tinggal di kota-kota dan membangun kembali segala puingnya.
10Na tunguah mihing ka pung sak dinga, Israel inkote tengteng, a vek un leng: mun sesate bawl phatin a om dinga, khopite luah in a om ding.
11Penduduk dan ternakmu akan Kutambah, sehingga menjadi sangat banyak, lebih banyak dari semula, dan mereka akan beranak cucu banyak. Mereka akan hidup di sana seperti semula dan Kujadikan makmur, seperti belum pernah kamu alami. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN.
11Na tunguah mi leh sa ka pungsak dinga, a pung un a lamzang ding uh: Na omdan masa bang in luahin ka honomsak dinga, atunga na omdan sang ua hoihin ka hon bawl ding hi: huchiin kei TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
12Umat-Ku Israel, akan Kubawa pulang untuk mendiami negerinya lagi. Tanah itu akan menjadi milik mereka sendiri dan akan selalu memberi hasilnya sehingga anak-anak mereka tak akan lagi mati kelaparan.'
12A hi, na tunguah mi ka vak sak dinga, ka mi Israelte ngei; a hon luah ding ua, a goutan uh na hi dinga, tuban siah a tate uh na tansak ngei nawn kei ding hi.
13Aku, TUHAN Yang Mahatinggi berkata, 'Memang benar tanah ini diberi julukan pemakan manusia dan perampas anak-anak--bangsa yang mendiaminya.
13Hichiin TOUPA PATHIANIN a chi ahi: Nang mihingte ne mang, na mite tan sek na hi a honchih sek jiak un,
14Tetapi mulai sekarang tanah ini tak akan memakan manusia lagi atau merampas anak-anak mereka. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
14mihingte na ne bei nawnta kei dinga, na mite leng na tan ngei nawn sam kei ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi;
15Tak perlu lagi tanah ini mendengar ejekan bangsa-bangsa atau menanggung penghinaan orang. Tanah ini tak lagi akan menumpas bangsa yang mendiaminya. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.'"
15pautuam mite muhsitna ka honthuak sak nawn kei dinga, mite gensiat na thuak ngei nawn sam kei ding; na mite na tan ngei nawn samkei ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chi in, a chi a.
16TUHAN berkata kepadaku,
16Huan TOUPA thu ka kiang ah a hongtung nawn a,
17"Hai manusia fana, ketika orang-orang Israel tinggal di negeri mereka sendiri, mereka telah mencemarkannya dengan tindakan dan kelakuan mereka. Aku menganggap kelakuan mereka itu haram, seperti wanita yang sedang haid.
17Mihing tapa, Israel inkote amau gama a ten lai un a om dan u leh a thilhihte un a kihihnin ua; ka maa a omdan uh numei kizen louh laia a sianthou louhna bang mai ahi.
18Kulimpahkan amarah-Ku kepada mereka karena mereka telah melakukan banyak pembunuhan di tanah itu dan mencemarkannya dengan berhala-berhala mereka.
18Huaijiak in gam tungah sisan a suah ua, a milimte ua a kihihnit jiak un a tunguah ka hehna ka lungdam saka.
19Mereka Kuhukum sesuai dengan cara hidup dan kelakuan mereka, lalu mereka Kuceraiberaikan ke negeri-negeri asing.
19Namte lakah ka dalh saka, gam chih ah a thehthangta ua: a om dan uh leh a thilhihte uh bang jelin a tung thu uh ka gensak a.
20Ke mana saja mereka pergi, mereka selalu mencemarkan nama-Ku yang suci. Sebab orang-orang mengatakan begini, 'Bangsa ini adalah umat Allah, tetapi mereka harus meninggalkan tanah yang diberikan Allah kepada mereka.'
20A vahohna namte kiang a tun un ka min siangthou a hihbuah ua; mite'n, Hiaite TOUPA mite ahi ua, gam akipan hongpawt khia ahi uh, a na chihna nak uah.
21Aku prihatin karena nama-Ku yang suci sudah dicemarkan oleh orang-orang Israel ke mana pun mereka pergi.
21Himahleh Israel inkote'n a vahohna namte lak a a hihbuah uh, ka min siangthou ka lainat ahi.
22Oleh sebab itu, sampaikanlah apa yang Aku TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada bangsa Israel, 'Apa yang akan Kulakukan nanti bukanlah karena kamu, hai orang-orang Israel, melainkan karena nama-Ku yang suci, yang telah kamu cemarkan ke mana pun kamu pergi.
22Huaijiak in Israel inkote kiang ah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Aw, Israel inkote, noute ka honlainat jiak hilouin, na vahohna namte laka na hihbuah uh, ka min siangthou ka lainat jiak jawin hiai ka hih ahi.
23Aku akan menunjukkan kesucian nama-Ku yang besar itu, nama yang telah kamu cemarkan di tengah bangsa-bangsa, maka tahulah mereka bahwa Aku TUHAN. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Aku akan memakai kamu untuk memperlihatkan kepada bangsa-bangsa bahwa Aku ini suci, TUHAN Yang Mahasuci.
23Ka min thupitak, namte laka buah, a lak ua noumau ngeia hihbuah ka siangthousak sin ahi; huchiin a mitmuh ua noutea hihsiangthou a ka om hun chiangin TOUPA ka hi chih a thei ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
24Dari setiap bangsa dan negeri, kamu akan Kukumpulkan dan Kupulangkan ke tanahmu sendiri.
24Namte laka kipan ka hon pikhe dinga, gam tengtenga kipan ka hon kai khawm dinga, na gam mahmah uah ka hon pilut sin ahi ngal a.
25Setelah itu kamu akan Kuperciki dengan air jernih, supaya kamu bersih dari segala berhalamu dan dari segala sesuatu yang telah mencemarkan kamu.
25Huan na tunguah tuichim ka theh dinga, na hongsiangthou ding ua, na nitna tengteng uh leh na milimte lak ua kipan ka hon khuah siang ding.
26Maka kamu Kuberikan hati yang baru dan pikiran yang baru. Hatimu yang sekeras batu itu akan Kuganti dengan hati yang taat.
26Lungtang thak ka hon pe dia, na sung uah kha thak ka koih ding: na sa ua kipan lungtang suang bang a sak ka la mang dinga, lungtang sa bang a nip ka hon pe zo ding hi.
27Roh-Ku akan Kucurahkan ke dalam hatimu dan kamu akan Kujaga supaya hidup menurut hukum-hukum-Ku serta mentaati segala perintah-Ku.
27Huan na sung uah ka kha ka koih dinga, ka dan bawlah ka hon vaksak ding a, ka thupiakte na kem ding ua, na zui ding uh.
28Maka kamu akan tinggal di tanah yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu. Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku pun akan menjadi Allahmu.
28Na pipute uh kianga ka piak gamah na teng ding uh; huan, nou ka mite na hi ding ua, kei na Pathian uh ka hi ding.
29Kamu akan Kubebaskan dari segala kecemaranmu. Aku akan memberi perintah kepada gandum supaya tumbuh dengan subur sehingga kamu tidak pernah lagi dilanda kelaparan.
29Na nitna tengteng ua kipan ka hon hunkhe dinga, huan buhlehbal ka sam dinga ka hon pungsak ding, na tunguah kial a ke nawnkei ding hi.
30Aku akan menambah kesuburan pohon buah-buahanmu dan hasil ladang-ladangmu, sehingga kamu tidak akan lagi mengalami masa kelaparan yang memburukkan namamu di antara bangsa-bangsa.
30Sing gahte ka pungsak dinga, louma ka pungsak dinga, kial jiaka namte lak a zahlakna na thuakta kei ding uh.
31Kamu akan teringat kepada kelakuanmu yang jahat dan tindakanmu yang tidak pantas itu, lalu kamu menjadi muak dengan dirimu sendiri karena dosa-dosa dan kekejianmu itu.
31Huchiin na omdan giloute uh, na thilhih hoihloute uh na honthei gige ding ua, na kihhuaina uh leh na thulimlouhna ujiakin noumau mitmuh mahmah in na kih ta ding uhi.
32Ingatlah hai Israel, bahwa semua itu Kulakukan bukan karena kamu. Kamu harus merasa malu dan hina karena kelakuanmu. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.'"
32Nou jiak ahiai hih ka hikei chih na nathei mai un, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi. Aw, Israel inkote aw, na omdan jiak un zum unla, lamdang sa un.
33TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Setelah kamu Kubersihkan dari segala dosamu, kamu akan Kuizinkan tinggal di kota-kotamu lagi, dan membangun kembali puing-puingnya.
33Na thulimlouhna tengteng ua kipan ka honkhuah siang ni chiangin, khopite ka luah nawn sak dinga, mun sesa ka bawl nawn ding.
34Dahulu orang-orang yang berjalan lewat padang-padangmu melihat betapa tandusnya tanah itu, tetapi Aku akan memungkinkan kamu mengerjakan tanah itu lagi.
34Huan gam sesa lehin a om dinga, tumalama mi vialvakte mitmuh a sesa nung himahleh.
35Maka semua orang akan menjadi heran, karena tanah yang tadinya tandus itu kini berubah menjadi taman Eden, dan kota-kota yang tadinya sepi, hancur dan menjadi puing-puing, sekarang menjadi kota-kota yang kuat pertahanannya dan padat penduduknya.
35Huan, hiai gam sesa nung Eden huan bang mai a honghi nawnta, a chi ding uh; huan khopi sia a, na nakigawpsate luah leh umin a om nawnta.
36Maka bangsa-bangsa tetangga yang masih ada, akan tahu bahwa Aku, TUHAN, telah membangun kembali kota-kota yang telah hancur, dan mengerjakan kembali ladang-ladang yang tandus. Aku, TUHAN, telah berbicara dan pasti akan melaksanakannya."
36Huan na kim ua nam omlaiten kei TOUPAN mun siate ka bawl nawna, gam nanasekhinsa ka hihhoih nawnta chih a thei ding uh: kei TOUPA ka pautaa, ka hih ngei ding.
37TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Hai bangsa Israel, kamu Kuizinkan lagi minta tolong kepada-Ku; Aku akan menambah jumlahmu seperti kawanan domba.
37Huan TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Huailouinleng hiai Israel inkote ka honding sak dinga; gan hon bangmai a a mite uh hih pung ding in.Kithoihna ding gan hon, a ankuanglui sehsaa Jerusalem gan honte bang maiin; huchi bang in khopi sesa nung mipi tampiin a hongdim ding; huchiin kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh, a chi a.
38Kota-kota yang sekarang hancur, kelak akan penuh penghuninya seperti Yerusalem pada hari-hari raya di masa lampau, penuh dengan domba-domba yang dipersembahkan. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN."
38Kithoihna ding gan hon, a ankuanglui sehsaa Jerusalem gan honte bang maiin; huchi bang in khopi sesa nung mipi tampiin a hongdim ding; huchiin kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh, a chi a.