Indonesian

Paite

Ezekiel

38

1TUHAN berkata kepadaku,
1Huan TOUPA thu ka kiang ah a hongtung a,
2"Hai manusia fana, kutukilah Gog raja agung dari negeri-negeri Mesekh dan Tubal di tanah Magog.
2Mihing tapa, Magog gama mi, Rosh leh Meshek leh Tubal heutupen Gog masuan inla, a tungah thu gen inla.
3Katakanlah kepadanya bahwa Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, adalah musuhnya.
3TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngaiin, aw Gog, Rosh, Meshek leh Tubal heutu pen, ka hondou ahi:
4Aku akan membelokkan dia, memasang kait pada rahangnya, dan merenggut dia keluar beserta seluruh pasukannya. Banyak sekali pasukan berkudanya yang berpakaian seragam itu. Setiap prajurit membawa perisai dan pedang.
4Ka honlehngat sak dinga, na haijekah ngakuaiin ka honkuai dinga, ka honkhai khe ding; na sepaih hon tengteng, sakol leh a tungtuang mite, galvan buchinga kithuam tengteng, pawl thupi tak, lum lian leh lum neu zanga namsau tawi chiatte tohin.
5Raja diiringi oleh prajurit-prajurit dari Persia, Sudan dan Libia, masing-masing membawa pedang dan topi baja.
5Persia, Kush, Put te toh, a vek ua lum leh sik lukhu neite;
6Semua pejuang dari negeri-negeri Gomer dan Bet-Togarma di utara, maju bersama dia, dan banyak bangsa lain ikut juga.
6Gomer leh a sepaih hon tengteng; Togarma inkote, mal tawpa mi leh a sepaih hon tengteng, na kianga mi tampipte toh leng.
7Suruhlah dia bersiap-siap dan perintahkanlah seluruh tentara yang bergabung dengan dia supaya siaga menuruti aba-abanya.
7Kigalging inla, ahi, na naman in, nang leh na kianga om khawm, na kithuahpih tengteng toh; huan amau vengpa na hi in.
8Beberapa tahun lagi dia akan Kuperintahkan untuk menyerbu sebuah negeri dengan penduduk yang telah dikumpulkan kembali dari antara banyak bangsa dan yang kemudian diam di negeri itu dengan tentram. Gog akan menduduki gunung-gunung Israel yang telah lama sepi dan penuh puing-puing, tetapi yang sekarang didiami oleh rakyat yang hidup dengan damai.
8Ni tampi nung in sap khawm na hi dinga, kum nanungte ah namsau akipan hotkhiak, nam tampite lak akipan lak khawmte omna gam, Israel tang se gige sekte na hon sual ding; namte lak akipan pi khiaka, tua a vek ua lungmuang taka a omna gam uh.
9Dia dan tentaranya serta banyak bangsa yang mengiringinya akan datang menyerang seperti badai dan menutupi seluruh negeri seperti awan."
9Huan na kuan tou dinga, huihpi bang maiin na hongtung dinga, meipiin gam a tuam moimoi bang mai na hi ding, nang leh na kianga sepaih hon tengteng leh na kianga mi tampite.
10TUHAN Yang Mahatinggi berkata kepada Gog, "Pada saat itu engkau akan membuat rencana yang jahat.
10Huan hichiin TOUPA PATHIANIN a chi ahi: Huai ni chiangin hichi ahi dinga, na lungsim ah thil a honglut dinga, thil hoihlou na suangtuah ding;
11Engkau memutuskan untuk menyerbu negeri yang tak berbenteng itu, di mana penduduknya hidup dengan aman dan tentram di kota-kota yang tidak bertembok dan tidak mempunyai alat-alat pertahanan.
11Huchiin, Kulh neilou khuate gam ka sim dinga, mi bit tak a om hiathiat, a vek ua kulh lou a teng, kulh kongkhak leh a kalhna sik neiloute ka sual ding, na chi sim ding.
12Engkau akan merampok dan merampas barang-barang penduduk di kota yang dahulu puing-puing itu. Penduduknya yang dikumpulkan dari berbagai bangsa, sekarang sudah mempunyai banyak harta dan ternak dan mereka tinggal di pusat dunia.
12Gallak sum leh vante la ding leh mun sesa nung luah nawnmite leh namte lak a kipan pikhawmsa, gan hon leh vante haua, lei laizanga tengte tungah na khut lik na tum ding.
13Penduduk Syeba dan Dedan serta para pedagang di kota-kota negeri Spanyol akan bertanya kepadamu begini, 'Apakah engkau mengerahkan tentaramu hanya untuk merampas dan merampok emas, perak, ternak dan harta benda, serta mengangkut semuanya itu?'"
13Sheba leh Dedan leh Tarshish sumsinmite leh a humpinelkai lunlai tengtengten na kiangah, Gallak la dingin na hong pai maw? honlok dinga na pawlte hon khawm na hi maw? dangkasik te, dangkaeng te, gan honte leh vante, thupitak suhsak a la mang ding na hi maw? a honchi ding uh, chiin.
14Sebab itu TUHAN Yang Mahatinggi mengutus aku untuk menyampaikan kepada Gog pesan ini, "Justru pada saat umat-Ku Israel hidup dengan aman dan tentram, engkau datang menyerbu.
14Huaijiak in, mihing tapa, thu gen inla, Gog kiang ah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Huai ni, ka mi Israelte bit tak a a om hun ding uh na theikei maw?
15Engkau berangkat dari tempat kediamanmu, jauh di utara, diiringi tentara yang besar dan hebat, semuanya pasukan berkuda dari segala macam bangsa.
15Mal lam gam tawp pek, na mun a kipan in na hongpai dinga, nang leh na kiang a mi tampi sakol tung tuang chiat, pawl thupi mahmah, sepaih hon thupi tak mai.
16Lalu kauserang umat-Ku Israel seperti badai melanda bumi. Jika saatnya tiba, engkau akan Kukirim untuk menduduki tanah-Ku. Dengan tindakan-Ku melalui engkau, hai Gog, bangsa-bangsa akan tahu siapa Aku, yaitu Allah yang suci.
16Meipiin gam a tuam lunglung bang maiin ka mi Israelte tungah na hong pai ding; hichi ahi dinga, ni nanungteah ka gam dou dingin honpi dinga, namten a hon thei ding ua, Aw, Gog, a mitmuh ua nanga hihsiangthou a ka om hun chiangin.
17Bukankah tentang engkau Aku dahulu berbicara melalui hamba-hamba-Ku para nabi Israel? Mereka telah meramalkan bahwa di masa yang akan datang Aku akan menyuruh seorang untuk menyerang Israel. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."
17Huan TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: tumlama ka nasempa Israel jawlnei, huai lai kum tampi sunga thu nagen sekten amaute sual dinga ka honpi ding thu a gensek uh pa na hi hia? chiin, a chi a.
18TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Tetapi segera sesudah Gog menyerang Israel, Aku akan mengamuk.
18Huan huai niin hichi ahi dinga, Israel gam sual dinga Gog a hongkuan hunin ka hehna ka nak khu khe lunglung dinga, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
19Dan dengan sangat marah Aku akan mengancam, bahwa pada hari itu ada gempa bumi yang dahsyat di negeri Israel.
19Ka mullita ka thangpaih lai takin, Huai niin Israel gamah jin nakpi in a ling ngeingei ding;
20Semua ikan dan burung, semua binatang besar dan kecil, dan semua orang di muka bumi akan gemetar ketakutan menghadapi Aku. Gunung-gunung akan runtuh, tebing-tebing akan longsor dan semua tembok akan roboh.
20Huchiin tuipi ngate, tungleng vasate, gam sate, leitunga vak ganhing tengteng, leitunga mihing tengteng ka maah a ling ding ua, tangte niamsak in a om ding a, kawlte a chim dinga, kulh bang chih lei ah a puk ding, chi in ka gen hi.
21Lalu Gog akan Kukejutkan dengan segala macam bencana. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Anak buahnya akan saling menyerang dengan pedang mereka.
21Ka tang tengtengah amah sualna dingin namsau ka kan ding; mi chih in namsauin a unaupa a dou ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
22Dia akan Kuhukum dengan wabah penyakit dan pertumpahan darah. Hujan lebat dan hujan es, api dan belerang akan Kucurahkan atas dia dan tentaranya dan atas banyak bangsa yang telah bergabung dengan dia.
22Huan sisan pawt leh hipiin amah ka sual dinga; amah leh a sepaih honte leh a kianga mi tampite tungah vuahpi leh gial thupi leh mei katte ka zusak ding.Huan ka thupidan leh ka siangthoudan ka hihlang dinga, huan nam tampite mitmuh in ka kihihlang ding, huan, kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh.
23Dengan cara itu akan Kutunjukkan kepada segala bangsa bahwa Aku ini agung dan suci. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."
23Huan ka thupidan leh ka siangthoudan ka hihlang dinga, huan nam tampite mitmuh in ka kihihlang ding, huan, kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh.